Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entamez les négociations et revenez-nous ensuite " (Frans → Engels) :

Ce n’est qu’ensuite que nous déciderons s’il y a lieu de demander des directives de négociation supplémentaires».

That’s when we’ll come to a conclusion on if we will ask for additional negotiating directives”.


Entamez les négociations et revenez-nous ensuite avec un compromis raisonnable.

Start the negotiations and then come back to us with a reasonable compromise.


Dans ce contexte, lorsque vous entamez des négociations et parlez des approches de prévention, de l'écotourisme et des aires marines protégées notamment, je sais qu'il s'agit d'un dossier de compétence nationale, mais il s'exercera certes des pressions en provenance de l'étranger pour que nous respections nos obligations à cet égard.

Keeping that in mind, when you're entering into negotiations and talking about precautionary approaches, about ecotourism, and about marine protected areas and so on, I know that's domestic, but certainly there will be pressure from outside forces for us to meet those obligations we have.


C’est pourquoi nous adoptons une démarche intensive en deux temps: d’abord, nous allons envoyer un message fort à nos partenaires de négociation; ensuite, nous allons rassembler l’Union européenne sur la base d’un fort mandat de négociation avant la conférence de Copenhague.

We are therefore taking an intensive two-track approach: firstly, sending a powerful message to our negotiating partners; and secondly, bringing the EU together behind a strong negotiating mandate ahead of the Copenhagen conference.


Il a affirmé ceci: "nous sommes toujours en train de négocier et nous déterminerons ensuite si ce que nous faisons est adéquat".

He said: ‘we are still negotiating and we will then determine whether what we are doing is adequate’.


Si nous n’y parvenons pas, nous nous exclurons nous-mêmes de la table des négociations - ce qui est déjà souvent le cas à l’heure actuelle - pour nous voir ensuite présenter l’addition des crises internationales sans pouvoir influencer les décisions prises.

If we fail to succeed in this, we will be excluded from the negotiating table through nobody’s fault but our own – which is often the case as it is – and will afterwards be presented with the bill for international crises without being able to influence the decisions made.


Les sept semaines que nous séparent de la ministérielle de Doha avaient été balisées de réunions préparatoires : mini ministérielle de Mexico, Hanoi la semaine dernière entre Européens et Asiatiques, Nairobi dans une quinzaine entre Européens et Africains, nouvelles mini ministérielle à Singapour ensuite, Shanghai entre Américains et riverains du Pacifique ensuite, etc. Ma réponse sur ce point est claire : nous devons œuvrer pour mai ...[+++]

Not because of obstinacy, not because nothing has changed, but for political reasons: because the dialogue and the negotiation between states or regional bodies sharing the benefit of common legal rules is of vital importance. This feeling is also that of the Director General of the WTO to whom I have spoken in the last few days, and it is also that of my American counterpart who has spoken publicly along these lines last Friday. There remains, of course, the need to gather together the positions of many other WTO members who will take part in this collective decision.


À Biarritz, nous avons constaté tout d'abord, et je crois que c'est fondamental, un accord général sur la nécessité d'aboutir à un traité ambitieux à Nice : c'est ce que j'ai appelé "l'esprit de Biarritz" ; ensuite, des progrès tangibles sur la majorité qualifiée et les coopérations renforcées ; enfin, ce que j'appellerai l'ouverture d'un débat de fond au plus haut niveau sur les deux questions les plus délicates : la repondération des voix et la Commission, qui nous permet d'entrer réellement, maintenant, en négociation ...[+++]

At Biarritz we established, first of all, and I believe that this is fundamental, a general consensus on the need to bring about an ambitious treaty at Nice. I have christened this the ‘Biarritz spirit’. Next, tangible progress was made on qualified majority voting and closer cooperation. Lastly, there came what I will call the opening up of a substantive debate at the highest level on the two most sensitive issues: the re-weighting of votes and the Commission, which has enabled us to truly enter ...[+++]


Nous avons assujetti les Américains à ce qu'ils considèrent être la partie la plus humiliante du processus: ils doivent négocier sur un pied d'égalité avec 33 égaux, alors que traditionnellement ils négocient toujours bilatéralement pour ensuite collectiviser l'accord.

We've subjected the Americans to what they regard as one of the most humiliating parts of the process: they have to negotiate as one equal with 33 equals, whereas historically they always negotiate one-on-one and then collectivize the agreement at the end.


Vous revenez ensuite à l'article 3 du projet de loi et vous dites : « Et en plus, nous voulons vous dire que si vous ne faites que modifier un véhicule, c'est très bien».

However, you then go back to clause 3 of the bill and say, " Beside that, we want to tell you that if you are just modifying a vehicle, it is okay" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entamez les négociations et revenez-nous ensuite ->

Date index: 2022-11-05
w