Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "encore démontré pourquoi " (Frans → Engels) :

À ce jour, la Pologne n’a pas encore démontré pourquoi les plus grands détaillants devraient être imposés différemment que les plus petits commerçants, compte tenu des objectifs de l'impôt sur le commerce de détail.

Poland has so far not demonstrated why larger retail operators should be taxed different from smaller players in light of the objectives of the tax on retail sales.


Comme plusieurs autres organismes, nous sommes d'avis que le gouvernement doit encore démontrer clairement pourquoi les pouvoirs actuels ne suffisent pas.

Like many other organizations, we share the belief that the government has yet to clearly demonstrate why existing powers are not adequate.


À cet égard, l’État membre est tenu de démontrer pourquoi d’autres formes d’aide potentiellement moins génératrices de distorsions, telles que les avances récupérables par rapport aux subventions directes ou les crédits d’impôt par rapport aux réductions de taxation ou encore des formes d’aides reposant sur des instruments financiers tels que des instruments d’emprunt ou de capitaux propres (prêts à taux d’intérêt réduit ou bonifications d’intérêt, garanties publiques ou autres apports de capitaux à des conditions ...[+++]

In that respect, the Member State is required to demonstrate why other potentially less distortive forms of aid such as repayable advances as compared to direct grants or tax credits as compared to tax reductions or forms of aid that are based on financial instruments such as debt or equity instruments (for example, low-interest loans or interest rebates, State guarantees, or an alternative provision of capital on favourable terms) are less appropriate.


Monsieur le Président, le député de Windsor—Tecumseh a encore une fois démontré pourquoi il est reconnu comme le député le plus érudit, selon le magazine Maclean's. J'espère que les députés conservateurs et libéraux, qui sont prêts à mettre de côté toutes sortes de principes, y compris les principes fondamentaux que sont les droits de la personne et les droits du travail ainsi que les normes sociales et les normes du travail pour traiter avec un gouvernement qui a des liens avec les paramilitaires voyous et les narcotrafiquants, y penseront à deux fois et se demanderont sérieusement si leurs élec ...[+++]

Mr. Speaker, yet again the member for Windsor—Tecumseh has shown why he is the most learned member in this place, as chosen by Maclean's magazine, and I hope that members in the Conservative and Liberal parties, which are willing to throw aside all kinds of principles including the basic principles of human rights and labour rights and social and labour standards to deal with an administration that has ties to both paramilitary thugs and drug gangs, will think twice and give their heads a shake about whether their constituents would actually approve of this kind of link.


Je pourrais encore et encore démontrer comment la Charte n'est pas respectée et pourquoi elle doit l'être pour que les injustices deviennent définitivement chose du passé.

I could repeatedly show how the Charter is not respected and why it should be in order for these injustices to finally become part of the past.


C’est pourquoi, après les récents différends entre les États membres concernant le projet de résolution finale, la Commission s’est sentie très soulagée que l’Union européenne ait pu une fois encore adopter une position commune et démontrer ainsi son engagement en faveur du volet crucial du processus de réforme des Nations unies.

Therefore, the Commission was very relieved that, after the recent differences between Member States on the final draft resolution, the European Union was able once again to adopt a common position and thus demonstrate its commitment to the crucial part of the UN reform process.


Pourquoi? Parce que les régions de convergence à effet naturel n'ont pas encore achevé le processus de convergence et que l'on peut démontrer que les actions de l'objectif "convergence" sont plus efficaces dans la réalisation de cet objectif. C'est ainsi qu'il est probable que ces régions visent à développer le tourisme en vue de se développer. Or, les actions y relatives ne relèvent que de l'objectif "convergence" et non de l'objectif "compétitivité régionale et emploi".

For example, while such regions may be looking to tourism for their development, the measures taken relate only to the ‘convergence’ and not the ‘regional competitivity and employment’ objective.


À mon avis, il demeure important, et le gouvernement a encore le devoir de démontrer pourquoi les pouvoirs existants, qui sont déjà considérables, ne nous permettent pas de contrer cette nouvelle forme de terrorisme.

In my view, it is still important, and the government still has the duty, to demonstrate why the existing powers, considerable as they are, are not adequate to deal even with the changed face of terrorism.


La formation qui informe les troupes sur les politiques concernant l'exploitation sexuelle, par exemple, n'est pas la même chose que de la formation qui démontre pourquoi il est important de parler avec les femmes locales en théâtre d'opérations et, encore plus important, comment le faire de façon sécuritaire et respectueuse.

Training that educates troops about policies on sexual exploitation, for example, are not the same as training that shows why it makes a difference to speak with local women in a theatre of operations and, more important, how to safely and respectfully do so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

encore démontré pourquoi ->

Date index: 2024-04-05
w