Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Démontrer des compétences interculturelles
Démontrer l'utilisation de matériel
Démontrer une volonté d'apprendre
Démontrer à la satisfaction des autorités que ...
Faire preuve de compétences interculturelles
Manifester sa volonté d'apprendre
QQQOCP

Traduction de «fois démontré pourquoi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
qui, quoi, quand, où, comment, pourquoi | QQQOCP [Abbr.]

who/what/when/where/how/why


démontrer une volonté d'apprendre | manifester sa volonté d'apprendre

demonstrate willingness to learn | work towards own potential | demonstrate willingness to learn | show willingness to learn


démontrer l'utilisation de matériel

demonstrating the use of hardware | display use of hardware | demonstrate use of hardware | establish use of hardware


démontrer des compétences interculturelles | faire preuve de compétences interculturelles

consider different cultural backgrounds | exhibit intercultural competence | demonstrate intercultural competence | show intercultural competence


démontrer à la satisfaction des autorités que ...

to demonstrate to the satisfaction of the authorities that ...


risque démontrable de destruction des éléments de preuve

demonstrable risk of evidence being destroyed
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En particulier, elle n'a pas démontré pourquoi l'impôt sur la publicité à payer par une société devrait dépendre de sa rentabilité ni pourquoi cet avantage devrait être réservé aux seules sociétés qui n'ont pas enregistré de bénéfices au cours de cette année bien précise.

In particular, Hungary has neither demonstrated why a company's advertisement tax liability should depend on its profitability nor why this benefit should be available only to companies thatdid not make any profits in that specific year.


À ce jour, la Pologne n’a pas encore démontré pourquoi les plus grands détaillants devraient être imposés différemment que les plus petits commerçants, compte tenu des objectifs de l'impôt sur le commerce de détail.

Poland has so far not demonstrated why larger retail operators should be taxed different from smaller players in light of the objectives of the tax on retail sales.


Les autorités autrichiennes n’ayant pas pris de mesures pour remédier à la situation et n’ayant pas démontré pourquoi une entreprise privée devrait se voir attribuer un marché public sans que les autres entreprises aient la possibilité de participer à la procédure concurrentielle, la Commission européenne a décidé de saisir la Cour de justice de l’UE.

As the Austrian authorities have not taken any measures to remedy the situation and failed to demonstrate why a private company should be awarded a public contract without giving other companies the chance to compete, the European Commission has decided to refer this case to the Court of Justice of the EU.


C'est pourquoi tous les projets doivent démontrer un lien clair avec la Politique Européenne de Voisinage (PEV), le Partenariat euro-méditerranéen (PEM) et les plans d'action PEV (si ces derniers ont été adoptés).

Therefore all projects must demonstrate a clear link to the European Neighbourhood Policy (ENP), the Euro-Mediterranean Partnership (EMP) and the ENP Action Plans where they have been adopted.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est pourquoi il est envisagé, dans le cadre de la nouvelle proposition et pour autant que les États membres puissent démontrer qu'ils ont pris toutes les mesures raisonnables pour mettre en œuvre cette législation, de permettre à ces derniers de solliciter une prolongation du délai fixé pour le respect des dispositions dans les zones touchées, à condition de remplir des critères stricts et de mettre en place des plans en vue de leur mise en conformité.

Therefore, as part of the new proposal and where Member States can demonstrate that they have taken all reasonable measures to implement this legislation, it is proposed to allow them to request an extension to the deadline for compliance in affected zones if strict criteria are met and plans are in place to move towards compliance.


Trois États membres semblent exiger que tout patient qui demande le remboursement de soins de santé transfrontaliers démontre pourquoi il est médicalement nécessaire qu’un épisode particulier de soins de santé soit reçu dans un autre pays.

Three Member States appear to require any patient seeking reimbursement for cross-border healthcare to demonstrate why it is medically necessary for the particular episode of healthcare to be received in another country.


Monsieur le Président, le député de Windsor—Tecumseh a encore une fois démontré pourquoi il est reconnu comme le député le plus érudit, selon le magazine Maclean's. J'espère que les députés conservateurs et libéraux, qui sont prêts à mettre de côté toutes sortes de principes, y compris les principes fondamentaux que sont les droits de la personne et les droits du travail ainsi que les normes sociales et les normes du travail pour traiter avec un gouvernement qui a des liens avec les paramilitaires voyous et les narcotrafiquants, y penseront à deux fois et se demanderont sérieusement si leurs électeurs seraient réellement prêts à approuve ...[+++]

Mr. Speaker, yet again the member for Windsor—Tecumseh has shown why he is the most learned member in this place, as chosen by Maclean's magazine, and I hope that members in the Conservative and Liberal parties, which are willing to throw aside all kinds of principles including the basic principles of human rights and labour rights and social and labour standards to deal with an administration that has ties to both paramilitary thugs and drug gangs, will think twice and give their heads a shake about whether their constituents would actually approve of this kind of link.


Si l'instrument ne relève plus de l'expérimental et a clairement démontré ses potentialités, ses procédures de fonctionnement et de mise en place étaient plus complexes que nécessaires. C'est pourquoi la Commission a présenté, en octobre dernier, une proposition de révision du règlement de 2006.

Although the instrument is now firmly established and has clearly demonstrated its potential, the set-up and operational procedures are still unduly complex, which is why last October the Commission presented a proposal to review the 2006 regulation.


Cette proposition et le résultat des études la concernant peuvent démontrer pourquoi la critique de ses répercussions éventuelles n'est pas fondée.

This proposal, and the impact studies that have examined its impact, shed some light on why criticisms about its potential effects are without foundation.


Les probabilités de contrôle du camion seront ainsi plus grandes, mais le conducteur aura naturellement la possibilité de démontrer pourquoi il voyage sans écopoints (trajet bilatéral par exemple, ou transit exempté du payement d'écopoints).

This makes the lorry more likely to be controlled but, of course, the driver will have the possibility to demonstrate why he/she is travelling without ecopoints (for example making a bilateral journey or an ecopoint-exempt transit journey).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fois démontré pourquoi ->

Date index: 2022-05-04
w