Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle était précédemment " (Frans → Engels) :

En Suède, la politique gouvernementale s'est orientée ces dernières années vers le soutien du développement de pôles de croissance et de « noyaux » d'entreprises dans différentes régions alors qu'elle était concentrée précédemment sur le maintien d'un haut niveau d'activité du secteur public dans les régions septentrionales peu densément peuplées afin de combattre une émigration hors de ces zones.

In Sweden, government policy has shifted in recent years to supporting the development of growth poles and clusters in different regions whereas previously it was centred on maintaining a high level of public sector activity in the northern, sparsely populated regions in order to combat outward migration.


21. note que, d'après le rapport de la Cour, s’agissant de la mise en œuvre des mesures adoptées en réponse aux principaux risques détectés précédemment, en novembre 2013, elle était terminée pour 12 d'entre elles, toujours en cours pour 19 autres et n'avait pas encore commencé pour les six dernières; demande à l'entreprise commune de régler ces questions dans les plus brefs délais;

21. Acknowledges from the Court's report that, as regards the actions adopted in response to the previously identified main risks, 12 were implemented, 19 were in progress and 6 had not been started by November 2013; calls on the Joint Undertaking to rectify these issues as a matter of urgency;


La Commission a précédemment reconnu que la critique visant la complexité de la législation agricole européenne était souvent justifiée, et au cours des dernières années, elle a fait de la simplification l'un des principes directeurs de ses délibérations sur la politique agricole commune (PAC).

The Commission has previously acknowledged that criticism of the complexity of European agricultural legislation is often justified, and over the last few years it has made simplification one of the guiding principles in its deliberations on the common agricultural policy (CAP).


Avant l'ajournement de Pâques, j'ai commenté immédiatement le premier point, qui portait sur la position prise et formulée à la Chambre par les ministres et sur ce en quoi elle était différente des points de vue exprimés précédemment par les fonctionnaires des ministères concernés.

On the first point, I offered some immediate comments in the House before the Easter adjournment on the position taken, and articulated in the House, by ministers of the crown and how that is distinct from earlier views of officials in the departments concerned.


Elle était précédemment vice-recteur et professeur à l'Université des relations internationales, à Prague.

She was until now Vice-Rector and professor at the University of International and Public Relations in Prague.


À vrai dire, je les comprends mal tant il est vrai que les pays en voie de développement ont pu s'exprimer et peser dans cette conférence ministérielle dans des conditions qu'ils n'avaient jamais pu obtenir auparavant, et je dis devant cette Assemblée que l'Union n'y est pas pour rien, et que si les pays en développement ont, dans le cadre de cette conférence comme dans celui de sa préparation, obtenu une place autour de la table qui est bien meilleure que ce qu'elle était précédemment, c'est en partie le fruit des efforts que l'Union a menés ici ou là.

To be honest, I find it hard to understand their criticism, since the developing countries have been able to express themselves and make their voices count at this ministerial conference in conditions that they have never been able to obtain before, and I can say to this House that the Union played a part here, and if the developing countries were able to obtain a place at the conference table – both during the conference itself and during the preparations for it – which is much better than it has been before, it was to some extent th ...[+++]


Depuis que je connais la députée, précédemment lorsqu'elle était maire de sa localité et maintenant qu'elle siège au Parlement à titre de représentante de sa région, elle défend vaillamment les intérêts des hommes et des femmes qui servent dans les forces armées canadiennes.

For as long as I have known the hon. member, previously when she was the mayor of her town and now as the member of Parliament representing her area, she has stood up valiantly and courageously for the men and women of the military.


Elles reflétaient les appréciations exprimées précédemment quant au fonctionnement sans problèmes du système de transit et répétaient qu’il n’était pas opportun d’introduire des changements majeurs.

They reflected what had been voiced before, that the transit system is working smoothly and no major changes should be introduced.


Vous avez dit que la banque jugeait « que ceux-ci sont à peu près équilibrés, mais que les risques à la baisse seront légèrement prépondérants plus tard au cours de la période de projection » et que vous considériez que cette éventualité était un peu moins probable qu'elle ne l'était précédemment.

You said that the bank judges ``that these risks are roughly balanced.with a small tilt to the downside later in the projection period'' and that you consider this risk to be slightly smaller than previously judged.


Elle était destinée à mesurer, entre autres, dans quelle mesure l'objectif mentionné précédemment, selon lequel 50 p. 100 des Canadiens devraient avoir accès à des soins multidisciplinaires 24 heures par jour et sept jours par semaine, est atteint.

One of the things we tried to look at with that survey is the objective that was mentioned earlier on, that 50 per cent of Canadians have access to 24/7 multidisciplinary care.


w