Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quoi elle était " (Frans → Engels) :

Elle doutait qu’un investisseur privé soit disposé à échanger sa créance contre des parts de capital dans les circonstances présentes, notamment parce qu’une partie des activités de l’entreprise étaient suspendues depuis plusieurs mois et que les autorités italiennes n’avaient pas présenté à la Commission un autre scénario démontrant en quoi le fait d’investir dans le groupe Legler et de prendre en charge les coûts de restructuration était, d’un point de vue économique, pl ...[+++]

The Commission doubted that a private investor would have accepted swapping debt for shares in the company in the circumstances, especially as it appeared that part of the company’s activities had been suspended for several months and the Italian authorities had submitted to the Commission no counterfactual scenario supporting SFIRS’ assumption that investing in Legler and bearing its restructuring costs was more cost-effective than liquidating the group.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, Mme Flautre vient de dire que la principale question devait être la nature de la politique d’information russe, en quoi elle était manipulatrice, la manière dont les journalistes étaient tenus éloignés du lieu du drame, etc.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, Mrs Flautre just said that the primary issue had to be the nature of Russian information policy, what was manipulative about it, how it was that journalists were kept away from the scene, and so on.


Elles affirment que les parties défenderesses n’ont pas démontré en quoi une intervention au niveau de l’Union européenne était nécessaire.

They claim that the defendants do not demonstrate why intervention at the European Union level is required.


L’éducation sur ce par quoi est passée l’Europe et l’environnement dans lequel elle existe est essentiel pour son propre développement ainsi que pour le monde du XXIe siècle au sein duquel elle peut - et doit - jouer un rôle plus important et positif qu’au XXe siècle, lorsqu’elle était source de tragédies, de guerres, de totalitarisme et d’autres maux à l’échelle internationale.

Education about what Europe has been through and the environment in which it exists is very important for its own development and for the world of the 21st century in which Europe may – and must – play a more important and positive role than in the 20th century, when it was a source of tragedy, war, totalitarianism and other woes on a global scale.


Néanmoins, HSY n’était pas en droit de recevoir d’aide pour le contrat conclu avec Strintzis, car elle n’a jamais achevé la construction des bateaux, qui n’ont donc jamais été livrés, en conséquence de quoi le contrat concerné a été résilié (131).

However, HSY was not entitled to receive aid for the contract with Strintzis since HSY never finished the ships, they were never delivered, and the contract with Strintzis was cancelled (131).


À quoi ressemblait l’Europe il y a quelques années seulement, alors qu’elle était divisée par le mur de Berlin et que les pays baltes étaient occupés par une autre puissance, alors que la liberté était inexistante dans une grande partie de notre continent, et à quoi ressemble-t-elle aujourd’hui?

What was Europe like just a few years ago when it was divided by the Berlin Wall and the Baltic countries were occupied by another power, when freedom did not exist across a large part of our continent, and what is it like now?


2. estime que la Commission n'a pas tiré les leçons de l'affaire Eurostat et que contrairement à ce à quoi elle s'était engagée en début de mandat, elle n'a pas pris, ni collectivement ni individuellement, les responsabilités politiques qui étaient les siennes;

2. Considers that the Commission has failed to draw the appropriate conclusions from the Eurostat affair and that, contrary to the undertaking it made at the start of its term of office, it has failed to accept its political responsibility for the matter, either collectively or individually;


Car la question autrichienne est très dangereuse pour l'avenir de l'Union ; l'impasse où elle s'est retrouvée lors du Conseil de Feira montre d'ailleurs exactement en quoi elle était dangereuse.

There are aspects of the Austrian question that are very dangerous for the future of the Union. The impasse in which the Union found itself at the Feira Council shows exactly why this shift is so dangerous.


Elle ne comprenait pas non plus en quoi la taxation des produits venant des autres États membres était nécessaire.

Neither did it understand why it was necessary to impose the levy on products from other Member States.


Elle demandait donc au Japon une plus grande ouverture de son marché pour un certain nombre de produits faute de quoi, elle était prête à considérer la possibilité de ne pas reconsolider ses droits de douane pour un certain nombre de produits.

It therefore called on Japan to open up its market further to number of goods, otherwise the Community would consider the possibility of not rebinding its customs duties on a nomber of products.




Anderen hebben gezocht naar : démontrant en quoi     elle     restructuration était     quoi elle était     démontré en quoi     elles     l’union européenne était     quoi     dans lequel elle     lorsqu’elle était     conséquence de quoi     car elle     hsy n’était     qu’elle     qu’elle était     quoi elle     quoi elle s'était     exactement en quoi elle était     plus en quoi     états membres était     faute de quoi     elle était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoi elle était ->

Date index: 2025-06-17
w