Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle est restée assez constante depuis " (Frans → Engels) :

De même, le taux de chômage a également affiché un recul assez constant depuis 2013, s'établissant à 8,3 % en octobre 2016.

Also, the unemployment rate has also been receding quite steadily since 2013, reaching 8.3% in October 2016.


- Il n'existe aucun signe d'une course internationale au plus bas taux d'imposition des entreprises. Le part des recettes provenant de l'impôt sur les revenus des entreprises est restée relativement constante par rapport au PIB et aux recettes fiscales globales depuis plusieurs dizaines d'années.

- there is no evidence of an international race to the bottom on CIT. The share of CIT revenue in relation to GDP and overall tax income remains relatively constant over decades.


La deuxième recommandation adoptée aujourd'hui par le Collège souligne que, depuis l'adoption de la première recommandation, le 10 février 2016, la Grèce a réalisé des progrès constants pour améliorer son régime d'asile, puisqu'elle a notamment augmenté sa capacité globale d'accueil tant pour les migrants en situation irrégulière que pour les demandeurs d'une protection internationale et mis en place un cadre leur permettant de bén ...[+++]

The College's 2 recommendation adopted today underlines that since the adoption of the first Recommendation on 10 February 2016 Greece has made continuous progress in improving its asylum system, including increasing its overall reception capacity for both irregular migrants and applicants for international protection, setting up a framework for free legal aid and new appeal authorities.


En effet, alors que les besoins alimentaires ne cessent d’augmenter dans le monde, la part d’aide au développement dédiée à l’agriculture a quant à elle subi une diminution constante depuis les années 80.

Indeed, although food needs to continue to increase in the world, the proportion of development aid devoted to agriculture has, for its part, been on a constant decline since the 1980s.


Malgré la chute très rapide de l’inflation en glissement annuel ces derniers mois, vous verrez que l’inflation dans le secteur des services est restée assez constante, à 2,5-2,6 %.

Despite the very rapid fall in year-on-year inflation in recent months, you will see that inflation in the services sector has remained fairly constant at 2.5-2.6%.


Le fait que l’Allemagne affirme à présent que les coûts de la réunification n’ont pas été pris en considération jusqu’ici montre à quel point ce débat est devenu hypocrite, parce que l’Allemagne respecte les critères de stabilité et de croissance depuis le début de la décennie. Elle est restée dans le droit fil du pacte de stabilité et de croissance et n’a eu aucune difficulté à le faire pendant 10 ans.

Germany’s present contention that the costs of reunification have so far been left out of the equation is an example of how insincere the debate has become, because Germany has complied with the stability and growth criteria since the beginning of this decade; it has gone along with the Stability and Growth Pact and has had no problems with it for 10 years.


Bien que l'inflation se soit accélérée au printemps 2001 et qu'elle soit restée relativement élevée depuis, entraînant une hausse du taux d'inflation moyen sur douze mois, la Suède continue d'être au-dessous de la valeur de référence (cf. graphique 2)

While inflation rose in Spring 2001 and has remained relatively high since then, which has resulted in an increase in the 12-month average inflation rate, Sweden continues to be below the reference value (see Graph 2).


elles font face à un déclin constant de l'emploi industriel depuis plusieurs années.

Industrial employment must have been falling constantly for several years.


Depuis des années, les personnes souffrant d'un handicap n'ont pas pu se déplacer dans les villes et les métropoles de l'Union comme elles auraient dû pouvoir le faire ; elles sont restées bien trop longtemps prisonnières dans leur propre maison.

For years now people with disabilities have not been able to get around the towns and cities of the European Union as they should; they have been trapped for too long in their own houses.


Cela reste vrai aujourd'hui pour le secteur des communications électroniques mais, depuis la publication de ces lignes directrices, la Commission a acquis une expérience considérable dans l'application des règles de concurrence à un secteur dynamique, caractérisé par un processus constant d'évolution et d'innovation technologiques, grâce au rôle qu'elle a joué da ...[+++]

Whilst this statement still holds true today as far as the electronic communications sector is concerned, the Commission since the publication of those guidelines has gained considerable experience in applying the competition rules in a dynamic sector shaped by constant technological changes and innovation, as a result of its role in managing the transition from monopoly to competition in this sector.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle est restée assez constante depuis ->

Date index: 2022-11-10
w