Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eeurope 2002 nous envisagions déjà " (Frans → Engels) :

Des mesures ont d'ores et déjà été adoptées dans ce domaine au niveau de l'Union européenne: proposition de la Commission de juin 2001 sur la sécurité des réseaux, lutte contre la cybercriminalité dans le cadre du plan d'action eEurope 2002, directive sur la protection des données personnelles dans le secteur des télécommunications et activités du programme-cadre de recherche.

Measures have already been adopted in this field at European Union level: a proposal from the Commission in June 2001 on network security, combating cyber crime in the framework of the eEurope 2002 action plan, a Directive on the protection of personal data in the telecommunications sector, and activities under the research framework programme.


Ce n’est pas un hasard si après le plan d’action "eEurope 2002" nous envisagions déjà "eEurope 2005", exactement dans la ligne des Conseils européens de Lisbonne et de Feira, qui se sont tenus sous la présidence de mon pays, et après les Conseils de Barcelone et de Séville.

It is not by chance that following the action plan eEurope 2002, we are already looking towards eEurope 2005, specifically in order to fulfil the Lisbon and Feira European Councils, held under the presidency of my country and later on, those of Barcelona and Seville.


La coopération entre les paliers municipal, provincial et fédéral a été très impressionnante durant les semaines et les mois qui ont précédé ce que nous envisagions déjà comme une saison d'inondations extrêmement difficile.

The level of cooperation between municipal, provincial and federal levels frankly has been very impressive to see in the weeks and months preceding what we knew was going to be a very difficult flood season.


Lors de notre premier programme d’action, eEurope 2002, nous avions une approche particulière pour l’eTransport, mais elle n’est pas parvenue à générer un intérêt suffisant parmi les États membres, malheureusement.

In our first action programme, eEurope 2002, we had a special approach to e-transport, but it was not, unfortunately, able to create sufficient interest among the Member States.


Le rapport du Parlement sur la révision à mi-parcours du programme Daphné en 2002 nous avait déjà donné l’occasion de débattre de certaines des idées initiales concernant un programme qui pourrait venir à la suite du programme Daphné.

Parliament's report on the mid-term review of the DAPHNE Programme in 2002 had already presented an opportunity for us to debate some of the initial ideas on a programme that could follow on from the DAPHNE Programme.


Par ailleurs, je suis heureux de vous informer que la Commission a adopté aujourd'hui quatre documents importants : une communication sur la situation dans le secteur des télécommunications, une proposition de règlement instituant l'Agence européenne chargée de la sécurité des réseaux et de l'information - comme cela a déjà été mentionné -, le rapport final sur eEurope 2002 et la recommandation concernant les marchés pertinents.

I am also pleased to have the opportunity to inform you that the Commission adopted four important documents today. These are: a communication on the situation in the telecoms sector; a draft regulation establishing a European Network and Information Security Agency, as has been mentioned here; the final report on eEurope 2002 and the Recommendation on Relevant Markets.


Un bon nombre des objectifs d'eEurope 2002 ont déjà été atteints et les autres le seront largement à la fin de cette année [4].

Many of the objectives of eEurope 2002 have already been achieved and the remainder will largely be completed by the end of this year [4].


eEurope 2002, grâce aux efforts conjugués de toutes les parties concernées, a déjà apporté des changements considérables et a accru le nombre d'individus et d'entreprises connectés à l'internet.

eEurope 2002, with the joint effort of all stakeholders, has already delivered major changes and has increased the number of citizens and businesses connected to the Internet.


Nous travaillons déjà actuellement au cycle de prévisions pour 2002 et je peux déjà vous dire que, selon nos perspectives, la croissance va reprendre tout au long de cette année et nous pensons qu’elle se rapprochera de la croissance potentielle ou qu’elle pourrait même la dépasser à la fin de l’année.

We are currently working on the round of forecasts for 2002 and I can point out that, according to those forecasts, growth has been gaining momentum throughout this year and we believe it will come close to potential growth and may even exceed it by the end of the year.


Les escorteurs de la classe Tribal sont déjà restés en service plus longtemps que nous ne l'envisagions.

The Tribal class destroyers are already in service longer than it was anticipated they would be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eeurope 2002 nous envisagions déjà ->

Date index: 2021-04-14
w