Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’utiliser les toilettes depuis presque » (Français → Anglais) :

Les opioïdes sont utilisés comme médicaments depuis presque 200 ans.

Opioids have been around for almost 200 years as a medicine.


Le MMT a été utilisé de façon intensive au Canada depuis presque 20 ans, et de grandes quantités de manganèse inhalable sont émises sans interruption dans des villes densément peuplées du pays.

MMT has been used extensively in Canada for almost 20 years and large quantities of respirable manganese are being continuously emitted into densely populated urban centres across Canada.


Il est venu nous faire part de ses réflexions concernant notre étude, qui tire inexorablement à sa fin puisque nous y travaillons depuis presque trois ans, qui nous a amenés à parler d'énergie avec les Canadiens et à rechercher une solution d'avenir pour une utilisation plus écologique, plus propre et plus durable et efficiente de l'énergie dans notre pays.

He has come to share some thoughts with us on the mission that we are on, which is drawing inexorably to a close, we have been at it for nearly three years, talking energy with the people of Canada and trying to develop a more efficient way forward for a greener and cleaner and more sustainable and efficient way to use energy in this country.


Mercredi dernier, 28 mai 2003, suicide d’un jeune Basque dans une prison française. Le cas de Jesús María Etxebarría, qui a déjà perdu 20 kg et en est à son 41e jour de grève de la faim. Le refus de plusieurs prisonniers basques d’utiliser les toilettes depuis presque deux mois afin d’attirer l’attention du public sur leur situation - vous vous souviendrez, Monsieur le Président, de Bobby Sands et de ses collègues. L’arrestation et l’emprisonnement du maire d’Ondarrua, Loren Arkotxa, et d’autres représentants élus d’Udalbiltza. Le rapport 2003 d’Amnesty International qui ment ...[+++]

Last Wednesday, 28 May 2003, the suicide of a young Basque in a French prison; the case of Jesús María Etxebarría, who has already lost 20 kg and is in the 41st day of his hunger strike; the refusal of several Basque prisoners to use the toilets for almost two months in order to attract the public's attention to their situation – Mr President, you will remember Bobby Sands and his colleagues; the arrest and imprisonment of the Mayor of Ondarrua, Loren Arkotxa, and other elected representatives of Udalbiltza; the Amnesty Internatio ...[+++]


E. considérant qu'une commission pour l'étude et la compréhension du régime totalitaire communiste en Moldavie a recommandé l'interdiction par la loi de l'utilisation du terme "communiste" dans le nom d'un parti, ainsi que l'usage public des symboles communistes, à savoir la faucille et le marteau; qu'il s'agit d'une manœuvre, en période préélectorale, qui vise à discréditer le parti communiste de Moldavie, un parti qui bénéficie du soutien de presque la moitié des électeurs depuis plus de 12 ans, ...[+++]

E. whereas a Commission for study and appreciation of the totalitarian communist regime in Moldova recommended the prohibition by law to use the term 'communist' in party name and to use in public communist symbols, the hammer and sickle; whereas in pre-election times this is a manoeuvre to discredit the Communist Party of Moldova, a party almost half of all voters have been voting for over 12 years,


C’est précisément maintenant, depuis qu’avec l’assouplissement des dispositions relatives aux visas pour les Balkans menace une vague d’immigration réelle, et qu’en l’espace de sept semaines quelque 150 000 Macédoniens ont utilisé cette nouvelle liberté de déplacements alors que l’on estime que presque deux tiers d’entre eux ne rentreront pas chez eux, qu’il importe de veiller à la mise en œuvre des dispositions en matière de visa.

It is especially important now, when, since the relaxation of the visa regulations for the Balkans, there is a real threat of a wave of immigration, when, within seven weeks, almost 150 000 people from Macedonia have made use of their new freedom to travel and, according to estimates, almost two thirds of them will probably not make the homeward journey, to whip the enforcement of the visa regulations into shape.


5. souligne l'importance du pétrole pour l'économie de l'UE et estime que les niveaux de dépendance du pétrole et du pétrole importé sont très préoccupants, notamment vu les efforts déployés par les États membres pour réduire cette dépendance depuis le milieu des années 1970 et l'augmentation apparemment inévitable de la consommation dans le secteur des transports; fait par ailleurs observer que le secteur des transports dépend presqu'entièrement du pétrole (98%) et utilise 70% du pétrole cons ...[+++]

5. Stresses the importance of oil to the EU economy and considers the levels of dependence on oil and imported oil to be of great concern, particularly in view of the Member States' efforts to reduce dependency since the mid-1970s and the apparently unavoidable rise in consumption in the transport sector; notes further that transport is almost fully dependent on oil (98%) and uses 70% of the oil consumed in the EU and that its consumption will continue to increase in the future;


Depuis neuf mois, les écoliers qui utilisent le bateau scolaire attendent dans l'obscurité, et on a demandé à tous les touristes d'utiliser des toilettes portatives parce que le terminal du traversier vers la terre ferme en Colombie-Britannique a brûlé lorsque nous avons perdu le quai.

For nine months, the school kids have been on the school boat waiting in the dark, and all the tourists have been asked to use a porta-potty because the B.C. ferry terminal burned down when we lost the wharf.


Les dépenses de l’Union européenne en faveur de la Palestine font scandale depuis longtemps, étant donné qu’il n’existe aucun compte rendu complet quant à l’utilisation de l’argent du contribuable ainsi dépensé et que ces fonds ont presque très certainement rempli les poches des terroristes.

The spending of taxpayers’ money in Palestine by the European Union has long been a scandal in that these monies have never been fully accounted for and have almost certainly found their way into terrorist pockets.


Par cet exemple, on voit comment, sans une loi antibriseurs de grève, les travailleurs sont à la merci des employeurs dans des domaines où l'utilisation de briseurs de grève est là depuis presque aussi longtemps que le monde existe.

Such an example shows how, in the absence of anti-scab legislation, workers are at the mercy of their employers in areas where the use of strikebreakers is a well-established practice.


w