Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’apprendre que nous disposerons désormais " (Frans → Engels) :

Nous disposerons désormais d'une charte qui définit le genre de pays dans lequel nous voulons vivre et garantit solennellement les droits et libertés qui sont rattachés au titre de citoyen ou citoyenne du Canada.

We now have a Charter which defines the kind of country in which we wish to live, and guarantees the basic rights and freedoms which each of us shall enjoy as a citizen of Canada.


Nous avons réagi à cette situation de façon ponctuelle, par le truchement du tribunal de La Haye pour la Bosnie et le Rwanda, mais désormais, grâce au tribunal criminel international, nous disposerons d'une instance pour arbitrer les cas d'infractions individuelles aux lois à caractère humanitaire.

We've responded to it on an ad hoc basis, by The Hague tribunal in Bosnia and Rwanda, but the existence of a court means that all of a sudden you provide a place to arbitrate the questions of individual behaviour as it relates to humanitarian law issues.


Nous en savons moins sur l'application et l'interprétation du Règlement — en tout cas moi, j'en sais moins — et il est à peu près impossible désormais de déterminer si tel comité était partial ou si tel processus était biaisé. Chose certaine, il nous reste beaucoup de choses à apprendre sur chacun de ces dossiers pris individuellement.

We know less about the application of rules — at least I do — the interpretation of the rules, whether there was a committee bias or a flawed process, and we certainly have a lot to learn about the details surrounding the individual cases.


Compte tenu de l’inclusion, dans le traité de Lisbonne, d’un chapitre spécifique sur l’énergie, nous disposerons désormais d’une base juridique solide pour le développement d’initiatives énergétiques fondées sur la durabilité, la sécurité de l’approvisionnement, l’interconnexion des réseaux et la solidarité.

The inclusion in the Treaty of Lisbon of a specific chapter on energy now means that there is a firm legal basis for developing energy initiatives based on sustainability, security of supply, the interconnection of networks and solidarity.


Il reste une minute au secrétaire parlementaire; j'espère qu'il en profitera pour nous apprendre que son ministre et son gouvernement disposent désormais d'un plan de nettoyage dans l'éventualité où ce qui a été la pire catastrophe de l'histoire nord-américaine se produirait ici.

The parliamentary secretary has a minute left and might be able to at least say that the minister and the government now have a plan to clean up what could be the worst disaster in North American history if it actually occurred in Canada.


Concernant le secteur entier de la production de biomasse - le «géant dormant» des énergies renouvelables -, auquel le commissaire vient de faire allusion, je suis ravie d’apprendre que nous disposerons d’un plan d’action dans ce secteur.

As for the whole area of biomass production – this so-called sleeping giant of renewable energies – which the Commissioner has just mentioned, I am pleased to see that we will have an action plan in this area.


À partir d’aujourd’hui, nous devons revenir à la politique, à la politique avec un P majuscule, et obtenir des résultats, dans la mesure où nous disposerons désormais d’objectifs clairs et, si nous avons des objectifs clairs et la volonté politique de les atteindre, nous les atteindrons.

From now on we must return to politics, to politics with a capital P, and achieve results, since we will then have clear objectives, and if we have clear objectives and the political will to achieve them, we will achieve them.


Je me réjouis également de savoir que les États membres ne seront pas seulement obligés d’élaborer des programmes concrets permettant d’atteindre les objectifs fixés, mais qu’ils auront également l’obligation d’informer les citoyens sur les programmes mis en œuvre et sur les résultats obtenus - qu’ils soient positifs ou négatifs. Je suis également ravi d’apprendre que nous disposerons désormais de certaines règles concernant le moment auquel les citoyens devron ...[+++]

I also believe it is good that the Member States should not only be obliged to prepare practical programmes for achieving the targets, but that obligations should also be imposed in terms of informing people about the programmes that are being prepared and about the results – both positive and negative – that are obtained, just as we have acquired a number of rules as to when people are to be notified that there are problems with the unduly strong concentration of ozone – both people in general and people belonging to groups which are especiall ...[+++]


Avons-nous songé que les pays candidats, qui seront désormais membres de notre Union, devront apprendre à travailler au sein du Parlement européen et que nous devrons avoir, comme cela a été le cas dans le passé, des représentants de leurs parlements au sein du Parlement, à Strasbourg et à Bruxelles, jusqu’à ce que les élections européennes aient lieu ?

Have we considered the fact that the candidate countries, which by then will be members, will need to learn to work within the European Parliament and, as in the past, their parliaments will need to send representatives to Parliament in Strasbourg and Brussels until such time as European elections are held?


Désormais, nous disposerons d'une ensemble de lois qui nous permettront de poursuivre et de condamner les terroristes et autres qui détournent des avions et assassinent des civils innocents.

We have laws on the books now to prosecute and convict terrorists and others who hijack airplanes or murder innocent civilians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’apprendre que nous disposerons désormais ->

Date index: 2021-12-15
w