Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «détroit seront aussi abordés » (Français → Anglais) :

Nous avons tendance à nous préoccuper des problèmes immédiats, mais les problèmes à long terme seront aussi abordés.

We do tend to deal with more than the longer term, and some of those longer-term issues will be raised there.


Les problèmes posés par le syndrome d'alcoolisme foetal et par l'effet de l'alcool sur le foetus seront aussi abordés dans le cadre des fonds de santé prénatale.

Within prenatal health funds, the issues of fetal alcohol syndrome and fetal alcohol effects will also be addressed.


D’autres problèmes seront aussi abordés, comme le logement pour les catégories les plus vulnérables de la société tels les Roms, à propos desquels les choses se sont déjà mises en place, et je pense que les Fonds structurels continueront à soutenir les questions liées au logement, dans ce cas particulier, pour les catégories marginalisées les plus vulnérables dans un certain nombre d’États membres.

There will also be other issues like housing for the most vulnerable groups of society such as the Roma, where there is already a beginning, and I think there will be continued support from the Structural Funds to address housing issues, in this particular case, for the extremely vulnerable marginalised groups in a variety of Member States.


Taïwan et les progrès dans le règlement des problèmes du détroit seront aussi abordés.

Taiwan and progress on cross-Straits issues will also be discussed.


L’idée que le terrorisme évolue et que nous devrions évoluer nous aussi est juste, mais il convient tout d’abord de faire notre travail. L’attaque de Detroit, ou mieux la tentative d’attaque, aurait très bien pu être évitée.

The idea that terrorism is evolving and that we should evolve too is true, but the first thing is to do our jobs well, because the Detroit attack, or rather the attempted attack, could very easily have been prevented.


Les perspectives de coopération en matière de lutte contre l'immigration clandestine et de contrôle des frontières ou les relations en matière de pêche seront également au cœur des débats, et les efforts de développement respectifs en Afrique subsaharienne seront aussi abordés.

Other topics that will feature prominently in the discussion will be the prospects for co-operation on the fight against illegal immigration and on border control, fisheries, as well as the respective development efforts in Sub-Saharan Africa will also be discussed.


La participation de l’Inde est également nécessaire en ce qui concerne la situation en Afghanistan, au Népal, au Sri Lanka et en Birmanie, des thèmes qui seront eux aussi abordés au cours du sommet.

Indian involvement is also needed when it comes to the situation in Afghanistan, Nepal, Sri Lanka and Burma, issues that we will also discuss at the summit.


Ces réunions seront d'abord l'occasion d'informer les pays candidats de l'état des travaux concernant la réforme des institutions, réforme qui les intéresse au premier chef parce que c'est de l'Union dont ils seront membres qu'il s'agit, mais aussi, bien sûr, d'engager avec ces pays une réflexion politique sur le fonctionnement de l'Union élargie.

These meetings will be primarily an opportunity to inform the candidate countries of the state of progress in the reform of the institutions, which is of great interest to them as it concerns the European Union that they will be joining but also, of course, to initiate a political discussion with these countries regarding the operation of the enlarged European Union.


Monsieur le Président, ma conviction, à l'issue de ce débat, c'est que nous ne lutterons contre l'immigration clandestine, et en particulier contre ses formes d'exploitation, que tout le monde a dénoncées à travers le drame de Douvres, mais aussi d'autres manifestations, notamment dans le détroit de Gibraltar et sur les côtes de plusieurs de nos pays, que dans deux directions : d'abord, par l'harmonisation des législations et, ensu ...[+++]

Mr President, I am convinced, at the end of this debate, that there are only two fronts on which we can combat illegal immigration and in particular the types of exploitation it involves. This exploitation has been universally condemned following the Dover tragedy, as well as other incidents in the Straits of Gibraltar and on the coasts of several of our countries. Firstly, we can use the harmonisation of legislation and then closer cooperation.


Lorsque je parlais des pêcheurs de homard, les gens du Cap-Tourmentin seront d'abord les plus affectés parce qu'on devra libérer un corridor à travers le détroit, où la construction va se faire, et les pêcheurs des autres collectivités, en s'éloignant du Cap-Tourmentin, soit de Murray Corner, de l'Aboiteau, de Cap-Pelé, de Shediac, et en montant dans le détroit de Northumberland, de Cocagne, Bouctouche, et même en allant jusqu'à chez nous, pourront sentir les effets de la ...[+++]

When I spoke of lobster fishermen, the people of Cape Tormentine will be the most affected first because a way will have to be cleared across the strait where construction will go on and the fishermen of other communities away from Cape Tormentine, like Murray Corner, Aboiteau, Cap-Pelé, Shediac and up the Northumberland Strait to Cocagne, Buctouche and even as far as our area could feel the effects from the construction.


w