Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "députés voudraient voir " (Frans → Engels) :

Fait intéressant, ce ne sont pas tous les députés réformistes qui voudraient voir disparaître ces programmes.

What is interesting is that it is not all members of the Reform Party who want these programs stopped.


Je sais que dans la circonscription du député de Pontiac, des gens s'inquiètent au sujet du projet de loi C-10, qu'ils voudraient voir progresser.

I know in the member's riding of Pontiac people are concerned about Bill C-10.


Les remarques formulées par Pascal Lamy la semaine dernière, lors de sa première conférence de presse en tant que secrétaire général de l’OMC, sont encourageantes à cet égard. Pour moi, ce n’est qu’en étant clairs sur la dimension du développement du cycle de Doha à Hong Kong que nous verrons le genre de progrès que de nombreux députés voudraient voir se réaliser au début de décembre.

I was heartened in that regard by the remarks of Pascal Lamy last week, in his first press conference as Secretary General of the WTO, for I believe that only by being clear as to the development dimension of the Doha round in Hong Kong, will we see the kind of progress that I believe many Members of this Parliament would wish to see made in early December.


Si un régime tel que celui de Téhéran, qui est non seulement anachronique, sanctionne également sa propre population par la peine de mort, la lapidation et d’autres méthodes, et que l’Union européenne ne prend pas les mesures nécessaires, nous nous rendons coupables, avant tout à l’égard de ceux qui voudraient ériger une société raisonnable dans ce pays, à l’égard des enfants qui grandissent dans des conditions qui n’ont absolument rien à voir avec celles que – bien d’accord avec mon collègue député ...[+++]

If a regime like the one in Tehran, which is not only anachronistic but also cracks down on its own population with the death penalty, stonings and other methods, and we, the European Union, do not take the necessary steps, we make ourselves culpable, above all, towards those who would build a reasonable society there, towards the children who grow up under conditions that are anything but those which we – in agreement with my fellow Member, who is, unfortunately, no longer present – would wish for a future society.


Si un régime tel que celui de Téhéran, qui est non seulement anachronique, sanctionne également sa propre population par la peine de mort, la lapidation et d’autres méthodes, et que l’Union européenne ne prend pas les mesures nécessaires, nous nous rendons coupables, avant tout à l’égard de ceux qui voudraient ériger une société raisonnable dans ce pays, à l’égard des enfants qui grandissent dans des conditions qui n’ont absolument rien à voir avec celles que – bien d’accord avec mon collègue député ...[+++]

If a regime like the one in Tehran, which is not only anachronistic but also cracks down on its own population with the death penalty, stonings and other methods, and we, the European Union, do not take the necessary steps, we make ourselves culpable, above all, towards those who would build a reasonable society there, towards the children who grow up under conditions that are anything but those which we – in agreement with my fellow Member, who is, unfortunately, no longer present – would wish for a future society.


Enfin, tout ce que cette résolution réussira à faire, c’est de confirmer la conviction des autorités cubaines, selon lesquelles l’Union européenne n’est pas un interlocuteur indépendant, mais un simple prolongement des intérêts et stratégies de l’administration Bush. Elle ne les convaincra pas de faire le moindre pas dans la direction où nombre d’entre nous voudraient voir les choses évoluer dans leur pays. En d’autres termes, la résolution est, globalement, inutile à cet égard également, sauf pour les députés de cette Assemblée ...[+++]

Finally, all this resolution will achieve will be to confirm the Cuban authorities’ conviction that the European Union is not an independent interlocutor, but simply an extension of the interests and strategies of the Bush administration, and it will not persuade it to do a single thing to move in the direction in which many of us would like to see things progress in their country; in other words, in this regard as well, this resolution is essentially pointless except for those people in this House whose aim is simply to discriminate against Cuba and carry on treating it as an exception and in a manner that is different to the way it tr ...[+++]


Je serais heureux de mettre ce document à la disposition de toutes les personnes qui écoutent la présente déclaration, y compris les députés de l'opposition, et qui voudraient voir comment se traduit la présence fédérale dans le Grand Toronto.

For anyone who may be listening to this, including opposition members, and would like to see the federal presence in the Toronto area, I would be happy to make this document available to them.


Même les députés du parlement danois voudraient voir leur immunité levée pour que leur affaire puisse être jugée devant un tribunal.

Even Members of the Danish Parliament would have their immunity waived so that their cases might be tried before the courts.


Les exigences de la démocratie semblent lourdes à porter pour certains députés qui voudraient voir le gouvernement fédéral intervenir de nouveau, à coups de gestes illégaux, lors de l'importante décision que s'apprête à prendre le Québec.

It seems the requirements of democracy are too much of a burden for some members who would like the federal government to illegally interfere once again in the major decision Quebec is about to make.


L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, je crois que la plupart des députés voudraient voir une amélioration de la qualité du réseau routier au Canada.

Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, I think most members of the House would like to see an improvement in road quality across the country.


w