Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les députés de l'autre côté voulaient être inspirés.

Vertaling van "députés de tous les côtés voulaient vraiment " (Frans → Engels) :

Tous les députés de tous les côtés voulaient vraiment s'assurer qu'on parviendrait à un équilibre dans le rapport au sujet du rôle de la SEE pour ce qui est de garantir que nos entreprises et nos particuliers qui exportent reçoivent un financement adéquat pour leur permettre de mener leurs affaires sur la scène internationale tout en veillant à ce que la SEE respecte les valeurs touchant les droits de la personne et les autres préoccupations dont les députés lui ont fait part à juste titre.

All members on all sides were very interested in ensuring that there was a balance in the report of the role of the EDC both in guaranteeing that corporations and individuals who export from this country receive adequate financing to enable them to carry on their business globally and at the same time ensuring that the EDC respected human rights values and the other concerns members rightly raised before the EDC.


Les députés de l'autre côté voulaient être inspirés.

They want to be inspired over there.


En y réfléchissant, si nous pensons à la toute première question qui a été adressée au ministre, à la franchise de sa réponse, au travail effectué par les députés de tous les côtés de la Chambre, aux accords et aux désaccords, aux tensions et je peux dire aujourd’hui, au soulagement, nous commençons à vraiment comprendre qu’il est possible d’apporter des changements pos ...[+++]

Upon reflection, as we think of the process of that very first question to the minister, of his openness in his response, of the work done by members of Parliament on all sides, of the agreements and disagreements, and of the tension, and may I say, today, the relaxation, we begin to comprehend in a very real way that positive change in this chamber is indeed possible.


Encore une fois, je suis très heureux que Joaquín Almunia soit à mes côtés ce soir, parce que tous deux, nous engageons vraiment la Commission à prendre des mesures en la matière.

Once again, I am very pleased to have Mr Almunia by my side this evening, because we are both genuinely encouraging the Commission to take measures in this regard.


J'espère que le gouvernement fera les excuses qui s'imposent à tous les côtés, en particulier en ce qui concerne cette remarque au sujet des pleurnicheries, surtout au moment où nous soulevons un problème très sérieux qui touche les femmes de ce pays et les députés de tous les côtés de la Chambre.

I hope now we will have apologies from the government on all sides, specifically with respect to that remark about whining, when we are raising a very serious matter that affects the women of this country and the members from all sides in this place.


J’ai apprécié l’idée du président Barroso que dans cette situation difficile nous devons travailler à l’unisson, côte à côte, et, Monsieur le Commissaire, je voudrais vraiment vous demander de faire tout ce que vous pouvez pour que tous les pays puissent participer à ce nouveau mécanisme de crise, qu’ils soient membres de la zone euro ou non.

I liked the idea expressed by President Barroso that in this difficult situation we must work together in unison, shoulder to shoulder, and, Commissioner, I would really like to ask you to make every effort to ensure that all countries can participate in this newly established crisis mechanism, regardless of whether or not they are in the euro area.


Aujourd’hui, tout le monde est pour la liberté des pays baltes, mais quand, en octobre 1987, au parlement français, Jean-Marie Le Pen et les députés du groupe qu’il présidait voulaient exclure du champ d’application des traités conclus avec la Russie les pays baltes, dont nous estimions que l’annexion avait été illégale parce que réalisée par la violence, tous les autres partis p ...[+++]

Today, everyone is in favour of the Baltic countries having their freedom, but when, in October 1987, in the French parliament, Mr Le Pen and the members of the group that he was chairing wanted to exclude the Baltic countries – the annexation of which we felt was illegal because it was achieved by violent means – from the scope of the treaties concluded with Russia, all the other political parties were against.


Je sais que mes collègues et moi même pouvons compter sur le soutien de nombreux députés de cette Assemblée de tous les côtés de cet hémicycle.

I know that my colleagues and I can count on the support of many Members of this House across the spectrum.


Parce que l'on n'a pas approuvé les excellents amendements de mon ami M. Borghezio, qui est ici à côté de moi, lesquels voulaient limiter l'immigration afin qu'il n'arrive pas ce qui m'est arrivé à moi, à Bruxelles, où quelques types qui semblaient des immigrés m'ont volé, en deux temps, trois mouvements, mon agenda de député européen, alors même que je sortais du Parlement. Je cherche encore mon agenda et je ne l'ai pas trouvé jusqu'à présent.

Because the excellent amendments by my friend Mr Borghezio, who is sitting here beside me, were not passed. They were aimed at limiting immigration to stop the kind of thing that happened to me in Brussels: I had barely stuck my nose outside Parliament when some people who looked like immigrants snatched my MEP’s diary from me; I am still looking for it and I have not yet found it.


J'exhorte tous les députés de tous les côtés de la Chambre à mettre de côté le sectarisme qui entre souvent dans la question de la loi et de l'ordre. Faisons une contribution durable et positive en faveur de ceux qui ont été exclus pendant trop longtemps du système de justice.

I urge hon. colleagues from all sides of the House to put aside partisanship that often enters into the question of law and order and let us make a lasting and positive contribution for those who have been excluded from the justice system for far too long.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

députés de tous les côtés voulaient vraiment ->

Date index: 2025-01-17
w