Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "député que nous respectons simplement " (Frans → Engels) :

Je tiens simplement à signaler au député que nous respectons simplement la loi actuelle relativement aux répercussions environnementales qui, selon moi, est tout à fait adéquate.

I simply point out to the hon. member that we are simply following the existing law of the land with respect to impacts, which I believe is adequate.


Monsieur le Président, nous respectons simplement une tradition. D'autres pays hôtes ont précédemment invité différents pays à participer à ces rencontres.

Mr. Speaker, this is in line with the tradition when previous host countries have extended invitations to other countries to participate.


Nous respectons simplement les faits, et nous insistons sur les faits, parce qu’en prenant le parti de condamner l’Holodomor, nous ne voulons pas participer à une condamnation de la Russie. La Russie a encore beaucoup à faire pour affronter son passé stalinien, par exemple en ce qui concerne le massacre de Katyn, mais nous ne devons pas non plus oublier que le peuple russe a souffert au moins autant de la dictature stalinienne, et qu’il compte autant de victimes que les autres peuples.

No, we are simply honouring the facts, and insisting on the facts, because by taking sides on behalf of the Holodomor, we are not prepared to take part in a condemnation of Russia – although Russia has a lot of soul-searching to do on account of Stalinism, the massacre at Katyn – but neither should we forget that the Russian people suffered at least as much from the Stalinist dictatorship, and had as many victims as other peoples.


Le point de vue du député qui considère que soit nous avons un règlement que nous respectons, soit nous ne nous y tenons pas, auquel nous n'en avons pas besoin, me plaît beaucoup.

I am delighted with the Member’s argument: either we have Rules of Procedure and keep to them, or we do not keep to them and therefore do not need them.


L'hon. Anne McLellan (vice-première ministre et ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le Président, je peux garantir au député que nous respectons parfaitement le droit international et le droit national tel que défini par la Cour suprême du Canada dans l'affaire Suresh.

Hon. Anne McLellan (Deputy Prime Minister and Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, I can reassure the hon. member that we are in complete compliance with both international and domestic law, the domestic law as defined by the Supreme Court of Canada in the Suresh case.


Toutefois, je crois qu’en réalité, nous avons abordé ce point d’une certaine manière, car nous n’avons pas simplement dressé une liste de critiques des autres, nous avons parlé de nous, de la manière dont nous utilisons – pour le meilleur ou pour le pire – les instruments disponibles et dont nous respectons le droit communautaire.

However, I believe that we have actually covered this in some ways, because we have not simply listed our criticisms of everyone, we have talked about us, about how we use – for better or for worse – the instruments available, and respect for EU law.


Je pense qu'en tant que députés au Parlement, nous respectons nos droits et nous nous attendons à ce que nos privilèges soient respectés par les autres députés, et nous respectons nous-mêmes les droits des autres députés.

I think as members of Parliament we respect our rights and we expect our privileges to be respected by other members, and in turn we would respect those of others.


Nous nous respectons en tant que députés, mais nous respectons par-dessus tout l'institution du Parlement.

We respect each other as members, but we respect the institution of Parliament above all.


Je voudrais simplement dire que nous sommes des députés qui ont été élus avec les mêmes voix que M. Poettering et que M. Barón, et que je n'accepte pas que ce soient eux qui fassent la pluie et le beau temps dans ce Parlement européen, donc je veux qu'on discute en plénière de cette méthode consistant à prendre des décisions, comme cela a été le cas la semaine dernière pour le prix Sakharov.

I would simply like to say that we are Members who were elected with the same votes as Mr Poettering and Mr Barón Crespo, and that I cannot accept that it is they who call the shots in the European Parliament, therefore I want us to discuss, in plenary, the way that decisions are taken, just as the Sakharov Prize was discussed last week.


Il faudra simplement, Mesdames et Messieurs les Députés, veiller à partir de maintenant, dans ces sujets de la majorité qualifiée, à ne pas nous trouver en-deçà de l'esprit ou du climat de Biarritz.

Ladies and gentlemen, we must quite simply see to it that from now on we keep alive the spirit and climate of Biarritz as regards these qualified majority voting issues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

député que nous respectons simplement ->

Date index: 2025-02-12
w