Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «député m färm et moi-même avons demandé » (Français → Anglais) :

Mon collègue député M. Färm et moi-même avons demandé à M. Rehn d’aller au fond de ce problème durant ses derniers jour en tant que commissaire chargé de l’élargissement.

My fellow Member, Mr Färm, and I have asked Mr Rehn to get to the bottom of this during his final days as Commissioner for Enlargement.


Monsieur le Président, le 30 avril dernier, mon collègue libéral, le député de Guelph, et moi-même avons demandé au ministre des Finances si la Facilité canadienne de crédit garanti serait disponible à compter du 1 mai, comme le gouvernement conservateur l'avait promis.

Mr. Speaker, on April 30, my Liberal colleague, the member for Guelph, and I asked the Minister of Finance whether or not the promised Canadian secured credit facility would be open on May 1 as the Conservative government had promised.


Le député se cachait peut-être sous son bureau durant tout cela, mais il faut dire que le gouvernement actuel, des ministres de la Défense avant moi, et moi-même, avons demandé à nos alliés de l'OTAN une aide supplémentaire, sous forme de soldats, de matériel ou de tout effort visant à garantir la sécurité en Afghanistan dans le but d'aider les Afghans à constituer leurs forces de sécurité et de favoriser le travail d'aide humanitaire et de développement.

The reality, while the member may have been hiding under his desk during this time, is that this government, previous ministers of defence and I have been engaged with our NATO allies, requesting further support, whether it be troops, equipment or all efforts to secure Afghanistan to help it build its security forces and to help with humanitarian aid and development work.


- (EN) Monsieur le Président, ce n’est pas une coïncidence si mon collègue M. Bushill-Matthews et moi-même avons demandé à intervenir dans ce débat.

– Mr President, it is no coincidence that my colleague, Mr Bushill-Matthews, and myself have asked to speak in this debate.


En ce qui concerne la lettre des autorités néerlandaises datant de juillet 2002, mon collègue le commissaire Fischler et moi-même avons demandé plus d’informations aux autorités néerlandaises quant aux mesures prises et quant à l’origine des protéines.

As regards the letter from the Dutch authorities of July 2002, I have, along with my colleague Commissioner Fischler requested more information from the Dutch authorities about the measures taken and the origin of the protein.


Bien que nous ayons abordé de façon légèrement différente cette question, le député de Nepean—Carleton et moi-même avons demandé que soient apportés au Code criminel des modifications qui auraient un effet similaire, mais comme je l'ai dit dans ma question, et je ne parle pas ici du député de Nepean—Carleton, je répète que les libéraux s'opposent en général à toute bonne idée venant de l'opposition officielle.

Although we went about it in a slightly different manner, both the member for Nepean Carleton and I have sought changes to the Criminal Code that would have a similar effect, but as I said in the question, and I am not talking about the hon. member for Nepean Carleton, I would like to reiterate that the Liberals generally oppose any good idea coming from the official opposition.


Le document relatif à la Constitution de l'Union européenne, dont la presse fait écho, ne constitue rien d'autre qu'un exercice technique, une étude de faisabilité que MM. Barnier, Vitorino, et moi même avons demandé d'établir à un groupe de juristes experts de la Commission pour avoir une première idée de la manière dont un traité pourrait être organisé. Ce document reprend pour l'essentiel la structure de l'avant-projet présenté par le presidium à la Convention.

The document on the Constitution of the European Union mentioned in the press is simply a mock-up, a feasability study that Michel Barnier, António Vitorino and I commissioned from a group of legal experts in the Commission. It seeks to give a first idea of how a Treaty could be organised on the basis of the structure of the preliminary draft Constitution Treaty presented to the Convention by the Praesidium.


Le document relatif à la Constitution de l'Union européenne, dont la presse fait écho, ne constitue rien d'autre qu'un document de travail, une étude de faisabilité que MM. Barnier, Vitorino, et moi-même avons demandé d'établir à un groupe de juristes experts de la Commission pour avoir une première idée de la manière dont un traité pourrait être organisé.

The document on the Constitution of the European Union, which has been reported by the press, is nothing more than a working document, a feasibility study that Commissioner Barnier, Commissioner Vitorino and I commissioned from a group of legal experts in the Commission, in order to have an initial idea of how a Treaty could be organised.


Il y a deux points critiquables à propos desquels mes collègues et moi-même avons demandé des éclaircissements aujourd'hui.

There are two points of criticism that my colleagues and my Group have asked to seek clarification on today.


C'est en décembre 1995 que j'ai d'abord constaté qu'il y avait un problème, lorsque les États-Unis ont commencé à retenir 25,5 p. 100. À ce moment, d'autres députés de Windsor et moi-même avons communiqué avec le cabinet du ministre des Finances pour expliquer le problème et demander qu'on s'y intéresse.

It was at this point in December 1995 that I first realized there was a problem when the United States began withholding 25.5%. At that point myself and the other Windsor MPs contacted the office of the Minister of Finance to explain the problem and to ask that it be addressed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

député m färm et moi-même avons demandé ->

Date index: 2021-05-03
w