Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moi-même avons demandé " (Frans → Engels) :

Nous avons pris cette décision avec l'accord et le concours des membres de la Commission chargés des portefeuilles concernés, des vice-présidents coordonnateurs, de moi-même ainsi que du président.

We took this decision with the agreement and involvement of the Member of the Commission responsible, the coordinating Vice-President, myself and the President, too.


source auprès de laquelle moi-même ou mon entité avons obtenu les ressources génétiques et les connaissances traditionnelles associées aux ressources génétiques.

the source from which I or my entity obtained the genetic resource and traditional knowledge associated with genetic resources.


David et moi-même – avec nos équipes avons bien travaillé ensemble.

David and I – as well as our teams – worked well together.


Il nous demande tout simplement de mettre les choses dans le bon ordre pour réussir. Il évoque clairement les conditions d'une période de transition si le Royaume-Uni la demande. Et il nous demande d'organiser ce retrait ordonné en tenant compte d'une future relation, ce que j'ai appelé moi-même dès le début "the new partnership", le nouveau partenariat.

It requires that work be done in the right order to succeed; It refers to the conditions for a transitional period if such a period is requested by the United Kingdom; And it requires that the orderly withdrawal takes into account the future relationship, which I refer to as a new partnership.


Mon collègue député M. Färm et moi-même avons demandé à M. Rehn d’aller au fond de ce problème durant ses derniers jour en tant que commissaire chargé de l’élargissement.

My fellow Member, Mr Färm, and I have asked Mr Rehn to get to the bottom of this during his final days as Commissioner for Enlargement.


Dans le même objectif d'empêcher la recherche frauduleuse ou abusive de la juridiction la plus favorable, la présomption selon laquelle le centre des intérêts principaux est respectivement le lieu du siège statutaire, le lieu d'activité principal d'une personne physique ou sa résidence habituelle ne devrait pas s'appliquer lorsque, respectivement, dans le cas d'une société, d'une personne morale ou d'une personne physique exerçant une profession libérale ou toute autre activité d'indépendant, le débiteur a transféré son siège statutaire ou son lieu d'activité principal dans un autre État membre au cours des trois mois précédant la ...[+++]

With the same objective of preventing fraudulent or abusive forum shopping, the presumption that the centre of main interests is at the place of the registered office, at the individual's principal place of business or at the individual's habitual residence should not apply where, respectively, in the case of a company, legal person or individual exercising an independent business or professional activity, the debtor has relocated its registered office or principal place of business to another Member State within the 3-month period prior to the request for opening insolvency proceedings, or, in the case of an individual not exercising an independent business ...[+++]


- (EN) Monsieur le Président, ce n’est pas une coïncidence si mon collègue M. Bushill-Matthews et moi-même avons demandé à intervenir dans ce débat.

– Mr President, it is no coincidence that my colleague, Mr Bushill-Matthews, and myself have asked to speak in this debate.


En ce qui concerne la lettre des autorités néerlandaises datant de juillet 2002, mon collègue le commissaire Fischler et moi-même avons demandé plus d’informations aux autorités néerlandaises quant aux mesures prises et quant à l’origine des protéines.

As regards the letter from the Dutch authorities of July 2002, I have, along with my colleague Commissioner Fischler requested more information from the Dutch authorities about the measures taken and the origin of the protein.


Le document relatif à la Constitution de l'Union européenne, dont la presse fait écho, ne constitue rien d'autre qu'un document de travail, une étude de faisabilité que MM. Barnier, Vitorino, et moi-même avons demandé d'établir à un groupe de juristes experts de la Commission pour avoir une première idée de la manière dont un traité pourrait être organisé.

The document on the Constitution of the European Union, which has been reported by the press, is nothing more than a working document, a feasibility study that Commissioner Barnier, Commissioner Vitorino and I commissioned from a group of legal experts in the Commission, in order to have an initial idea of how a Treaty could be organised.


Il y a deux points critiquables à propos desquels mes collègues et moi-même avons demandé des éclaircissements aujourd'hui.

There are two points of criticism that my colleagues and my Group have asked to seek clarification on today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi-même avons demandé ->

Date index: 2024-11-17
w