Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "député demandait quelle serait " (Frans → Engels) :

Je voudrais revenir deux mois en arrière; le chef de l'Alliance canadienne nouvellement élu tenait alors une conférence de presse de l'autre côté de la rue et, à un des journalistes qui lui demandait quelle serait sa priorité numéro un à la rentrée parlementaire, il a répondu que sa priorité numéro un serait la réforme parlementaire.

I would like to go back to two months ago when the newly elected leader of the Canadian Alliance was at a press conference across the street. One journalist asked him what his number one priority would be when parliament returned. The leader of the Canadian Alliance said that the number one issue for him would be parliamentary reform.


De plus, c'est le sénateur Andreychuk, si je ne m'abuse, qui se demandait quelle serait la réaction de la Chambre des communes et, plus particulièrement, du parti au pouvoir si le comité sénatorial recommandait que certains amendements soient apportés au projet de loi et que ces recommandations-là soient acceptées par le Sénat dans son ensemble.

Also, I believe it was Senator Andreychuk who asked, if this body were to make recommendations to the Senate and if those recommendations for amendments to the bill were accepted by the Senate as a whole, how that would be viewed by the House and, more particularly, by the governing party in the House.


Et en réponse à quelqu'un qui lui demandait quelle serait sa réaction si un diplomate canadien tuait un piéton à Moscou, il a répondu: «Je peux vous dire que je n'aurais guère de sympathie pour lui, en pareil cas».

He went further and said “I can tell you, I wouldn't feel a lot of sympathy for them in that case”, in answer to the question, what if a Canadian diplomat killed a pedestrian in Moscow?


Enfin, si l’honorable député demandait dans sa question s’il faut inclure la large bande dans l’obligation du service universel, la réponse serait qu’en vertu du réexamen récent de la portée du service universel , il n’y a pas lieu de l’inclure.

Finally, if in the question posed, the honourable Member raises the question whether broadband should be included in the Universal Service obligation, the answer would be, that following the recent review of the scope of Universal Service , there is no case for including it.


Je me suis demandé, en pensant à cette rencontre, quelle serait l'Europe aujourd'hui si la Cour de justice s'en était tenue au principe défendu par Montesquieu qui, comme chacun le sait, demandait aux juges de n'être que "la bouche qui prononce les paroles de la loi; des êtres inanimés qui n'en peuvent modérer ni la force, ni la rigueur".

As I thought ahead to this meeting I asked myself what Europe would be like today if the Court of Justice had matched Montesquieu's description of judges as "only the mouth that pronounces the words of the law, inanimate beings who can moderate neither its force nor its rigour".


Je reviens à la question de l'Autriche, Monsieur le Premier Ministre, pour poser la question suivante : quelle serait l'attitude des nombreux députés, qui ont aujourd'hui critiqué la présidence portugaise pour avoir eu le courage et la détermination de dénoncer le discours xénophobe et fondamentaliste, si les Quatorze et la présidence portugaise avaient gardé le silence ?

Here I must return to the Austrian question, Prime Minister, to ask you and to ask myself what would be the attitude of many of those who are today criticising the Portuguese Presidency for having had the courage and the determination to condemn a xenophobic and fundamentalist agenda if the Fourteen Member States and the Presidency itself had remained silent?


Je remarque toutefois que les exemples qui sont donnés ressortent de cas particuliers, et le député demandait quelle serait la réaction des députés du Bloc ou des députés du gouvernement si leur enfant avait à vivre des situations particulièrement pénibles provoquées par des jeunes contrevenants.

I note, however, that the examples given concern specific cases, and the member asked what would be the reaction of Bloc members or Government members if their child had to experience particularly painful situations caused by young offenders.


Il serait également important pour la législation que le Conseil de ministres ou, disons, le ministre concerné des Affaires européennes qui représente la présidence, soit présent ici au Parlement lorsqu'il s'agit de la législation, ou également qu'un ou plusieurs représentants du Parlement européen, c'est-à-dire des députés européens, soient présents au Conseil des ministres des Affaires européennes lorsqu'il se réunit pour légiférer, afin que le Parlement européen puisse se voir demander au sein m ...[+++]

We would also be doing the legislative process a service if the Council of Ministers or, perhaps, the Europe minister representing the presidency also attended Parliament when legislation is on the agenda or even that one or more representatives of the European Parliament – i.e. MEPs – attended the European Affairs Council when it is acting as legislator, so that the Council can ask the European Parliament for its views.


- Monsieur le Président, je voudrais rappeler que ce Parlement a rejeté, il y a quelques mois, un amendement qui demandait la suppression du vendredi dans nos périodes de session plénière à Strasbourg et que la moindre des choses serait qu'au moins, les députés respectent ce qu'ils ont voté.

– (FR) Mr President, I would like to remind the House that, several months ago, Parliament rejected an amendment calling for Friday sittings during plenary sessions in Strasbourg to be abolished. At the very least, one would expect Members to abide by their vote.


Il est difficile, Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, de se livrer à la synthèse des contacts - et de la signification des contacts - que j'ai eus avec les différents pays, ne serait-ce que parce que je n'ai pas encore achevé ma tournée des capitales, au cours de laquelle j'ai tenté de savoir quelle est l'interprétation des différents pays concernant la Conférence et quelles sont leurs attentes.

Madam President, ladies and gentlemen, it is difficult to summarise the contacts – and the significance of the contacts – that I have had with the various Member States, particularly because I have not yet finished this tour of the capitals, in the course of which I have tried to find out how the different countries see the conference and what their expectations for it are.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

député demandait quelle serait ->

Date index: 2021-01-28
w