Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dépend évidemment aussi " (Frans → Engels) :

Il s'agit de réseaux qui, à pleine capacité, peuvent acheminer 21 mégabits par seconde, ce qui, dans l'environnement actuel, si l'on considère ce qu'un consommateur obtient réellement — tout dépend évidemment de l'appareil qu'on a en main — est aussi rapide que n'importe quel service Internet que nous fournissons actuellement à la maison.

We are talking about networks at their peak capacity that can deliver 21 megabits per second, which in our environment today, when you break it down to what a consumer actually gets out of that — and it depends on the handset you have — is as fast as any of the Internet services we are presently providing to the home.


– (DE) Monsieur le Président, l’attractivité pour les chercheurs dépend évidemment aussi des revenus nets dont ils bénéficient.

– (DE) Mr President, the attraction for researchers naturally also depends on the net income that they receive.


Ça dépend vraiment des événements en cours, de ce qui s'est passé, et évidemment, aussi des objectifs de l'intervieweur.

It really depends on what's going on, what has happened and on the interviewer's objectives, obviously.


Ce serait aussi une façon de montrer l’exemple dans notre façon d’organiser nos travaux pour être moins dépendants à l’égard du transport aérien qui est, évidemment, extrêmement fragile et soumis, comme la nature nous le dit aujourd’hui, à des aléas sur lesquels nous n’avons pas prise.

This would also be a way of setting an example, in the way that we organise our work, of how to be less dependent on air transport, which is, clearly, extremely fragile and subject, as nature is showing us today, to unknowns over which we have no control.


Évidemment, cela dépend aussi de la décision de M. Barroso et des discussions qu’il aura avec le nouveau candidat désigné par le gouvernement bulgare.

This, of course, also depends on a decision from Mr Barroso and on his talks with the Bulgarian Government’s newly appointed candidate.


Antonione, Conseil. - (IT) Je ne suis pas en mesure actuellement de prendre un tel engagement parce que, comme vous le savez Monsieur Andreasen, cela dépend évidemment aussi des autres États membres du Conseil.

Antonione, Council (IT) I am not currently in a position to make such a commitment because, as you know Mr Andreasen, it clearly depends on the other Member States of the Council as well.


Cela dépend évidemment de la force de l'individu au sein du Conseil des ministres, et cela dépend aussi du budget qu'il a.

Obviously, that depends on the individual's strength within cabinet, and it also depends on that individual's budget.


Cette coopération est fondamentale, non seulement à cause de l’installation future dans différentes régions du monde de centres de contrôle et d’équipements de communication de soutien à la trentaine de satellites qui devront être placés en orbite autour de la terre, mais aussi parce que le résultat d’un projet de cette nature dépend évidemment de son interopérabilité avec les autres systèmes existants : le GPS américain et, dans une moindre mesure, le Glonass russe.

This cooperation is fundamental, not only because of the future installation in various parts of the world of control centres and communication equipment to support the around thirty satellites that will also have to be sent into space, but also because the success of a project of this nature clearly depends on its interoperability with other, existing systems: the North American GPS and, to a lesser extent, the Russian GLONASS.


Comment peut-on rassurer les Canadiens sur le fait que, dans les cinq ou 10 prochaines années, la compétence des gens dans votre organisation sera aussi bonne qu'on l'a vu depuis trois ou quatre ans, ce qui dépend évidemment des personnes en place?

How can we reassure Canadians that, in the next five or ten years, the people in your organization will be as competent as they have been over the past three or four years, which clearly depends on the individuals filling those positions?


Cette attitude dépend aussi, bien évidemment, de la conviction des autorités publiques que désormais il faut "penser européen" dans le cadre du Marché Unique et dans la perspective de l'Union Européenne".

It is, of course, also linked to the realisation by all public authorities that they too must 'think European' in the Single Market and the European Union".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dépend évidemment aussi ->

Date index: 2025-06-23
w