Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "démontrer simplement plus " (Frans → Engels) :

Malheureusement, dans l'état de la situation de la Couronne québécoise, cette accélération des procédures va avoir pour effet d'illustrer ou de démontrer simplement plus rapidement une incapacité à procéder.

Unfortunately, given the state of the Quebec Crown, this acceleration of procedures will illustrate or simply demonstrate much faster the inability to proceed.


L'argument selon lequel seulement 50 concessionnaires louent plus de 200 véhicules par an et que les autres 1 000 louent environ 25 unités par an démontre simplement que nous sommes réellement de petits entrepreneurs.

The argument that only 50 dealers lease more than 200 in-house cars a year and that the other 1,000 lease an average of 25 units a year only demonstrates that we are truly small-business people.


La décision de ce jour démontre une fois de plus que les entreprises participant à des ententes ne peuvent pas échapper à des amendes simplement en organisant leurs réunions dans des salles de cinéma et des parkings en dehors de l'Europe, tout en vendant leurs produits en Europe».

Today's decision demonstrates once again that cartelists cannot escape fines just by holding their meetings in cinemas and car parks outside Europe, while selling their products in Europe".


À moins que des avantages exceptionnels pour la protection de l'environnement puissent être démontrés, les aides supérieures de ce type ne seront donc pas autorisées en faveur des agriculteurs qui se proposent simplement de ne pas modifier leurs pratiques agricoles actuelles sur les terres concernées (par exemple, ne pas renoncer au pâturage extensif en faveur de formes plus intensives de production).

Unless exceptional benefits for environmental protection can be demonstrated, such higher aid shall thus not be authorised in favour of farmers simply proposing not to change current agricultural practice on the land involved (for example, for not changing extensive grazing into more intensive forms of production).


Cela a démontré – si quelqu’un avait encore besoin de preuves – que collectivement et avec un rôle moteur fort, nous pouvons obtenir énormément plus que ce qu’un simple pouvoir militaire ou des richesses économiques peuvent nous apporter, simplement par l’exemple que nous donnons et les tactiques que nous employons.

It proved – if anybody needed further proof – that collectively and with strong leadership we can achieve an awful lot more than mere military might or economic wealth can bring to us, simply by the example that we give and the tactics that we employ.


La recherche et le débat vont démontrer que nous ne pouvons tout simplement pas nous attendre à une amélioration de la situation économique des pêcheurs et, plus généralement, de la vie des communautés qui pratiquent la pêche, alors que nous poursuivons une politique de pêche commune visant à fusionner les entreprises de pêche en groupes commerciaux ou à consolider le capital.

Research and debate will simply demonstrate that we cannot possibly expect any improvement in the economic situation of fishermen and, more broadly, the development of local communities reliant on fishing while we are pursuing a Common Fisheries Policy in order to merge fishing enterprises into business groups and, more generally, to pool capital.


Le fait que vous ayez pris la parole plus d’une fois en une soirée démontre simplement que vous travaillez énormément.

The fact that you have spoken more than once in one evening simply demonstrates that you are very hard-working.


De plus en plus d'études épidémiologiques démontrent, hors de tout doute, qu'à moyen et long terme, les pesticides peuvent avoir des effets certains sur la santé humaine, non pas simplement des effets ponctuels, comme des étourdissements ou des vomissements, mais ils peuvent aller jusqu'à causer le cancer.

More and more epidemiological studies are showing beyond any doubt that, in the medium and long term, pesticides can definitely have an impact on human health, not just in a sporadic way, such as dizziness or vomiting, but that they can even actually cause cancer.


Le rapporteur démontre que, tant sur le plan de la démocratie que sur celui de l’efficacité, beaucoup de choses peuvent être faites, non pas en révisant les traités, mais tout simplement en les respectant plus fidèlement.

The rapporteur demonstrates that a great deal can be done in the area of both democracy and efficiency without revising the Treaties, merely by applying them more accurately.


Je vais simplement prendre un poste de coupures pour démontrer que le Québec fait plus que sa part en termes d'absorption de ces coupures, donc s'appauvrit plus que les autres provinces du Canada face aux actions du ministre des Finances.

I will simply take one cut to show that Quebec is doing more than its share in absorbing cuts and is therefore poorer than the other provinces in Canada as the result of the actions by the Minister of Finance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

démontrer simplement plus ->

Date index: 2024-01-13
w