Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «démagogue puisque son discours était purement » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, franchement, je trouve un peu bizarre que la députée ait qualifié le projet de loi de « démagogue », puisque son discours était purement démagogique et avait un ton idéologique incroyable.

Mr. Speaker, frankly, I find it a little strange that the member would describe the bill as “demagogic”, since her speech was entirely demagogic and had an unbelievably ideological tone.


Et bien non, puisqu'on voit, entre autres, qu'en reprenant intégralement son livre rouge—on n'est pas pour le lui reprocher bien que ce n'était pas nécessaire de déclencher des élections générales et d'avoir un discours du Trône—, le gouvernement a décidé de poursuivre son chevauchement habituel dans des champs de juridiction qui appartiennent aux provinces.

But no. We can see for instance that, by wholly reproducing what was already in its red book—not to fault that, but it was unnecessary to have a general election and a throne speech—the government decided to continue its usual incursion into areas of provincial jurisdiction.


Ce qui me laisse perplexe, c'est que, lorsque les sénateurs qui siègent au Comité de la régie interne ont examiné le dossier du sénateur Duffy et se sont rendu compte — et vous l'avez répété à maintes reprises dans votre discours — que son lieu de résidence principal n'était pas Ottawa, qu'il avait déclaré que son lieu de résidence principal se trouvait à l'Île-du-Prince-Édouard, alors qu'il passe le plus clair de son temps à ...[+++]

What puzzles me is that when the honourable senators on the Internal Economy Committee looked into the file of Senator Duffy and realized — and you stated this multiple times in your presentation — that he was not living — I would put it differently — that his principal residence was not in Ottawa, it should have been in P.E.I. , and you declare P.E.I. as a principal residence but, in fact, he was all the time in Ottawa, as in a factual principal residence, it didn't ring any bell in anybody's mind that for this senator there was a major constitutional problem, much more than $50,000, the right to sit in this chamber, which is a fundame ...[+++]


J'aimerais donc que la ministre nous donne des exemples précis puisque son discours était de nature plutôt générale.

Therefore, I would like the minister to give us some examples as her speech was very general in nature.


Je précise cela parce que nous ne devons pas croire – et je pense que j’ai été clair à la fois dans mon discours et dans le rapport sur la politique industrielle que j’ai présenté à la Commission – que l’entreprise et l’industrie sont des capitaux purement économiques, puisqu’il s’agit également d’un capital humain, d’une région et d’une communauté locale dans lesquelles elles sont actives.

I say this because we must not believe – and I think I have been clear both in the course of my speech and in the report on industrial policy that I presented to the Commission – that enterprise and industry are merely economic capital, because they are also human capital, the region, the local community in which they operate.


Il est clair que l’opinion publique soutiendrait cette idée alternative d’une souveraineté européenne efficace, bien que j’admette qu’il y a eu ce matin trop de discours de députés italiens ou méditerranéens, comme si l’immigration était purement notre problème, c’est-à-dire ne touchait que les pays méditerranéens.

It is clear that public opinion would support this alternative idea of effective European sovereignty, although I admit that there have been too many speeches by Italian or Mediterranean Members this morning, as if immigration were purely our problem, that is, one affecting just the Mediterranean countries.


S’agissant de votre requête demandant que le Conseil évoque dans son discours la nouvelle proposition qui sera vraisemblablement rendue publique aujourd’hui, je dois vous dire qu’hier, lors du déjeuner de clôture de sa présidence, j’ai demandé à la présidence britannique de parler de cette proposition aujourd’hui, puisque le Parlement trouverait étrange qu’une nouvelle proposition sur le point d’être rendue publique aujourd’hui ne soit pas incluse au déba ...[+++]

With regard to your request for the Council to refer in its speech to the new proposal which is apparently going to be made public today, I must inform you that yesterday, at the lunch to mark the end of their Presidency, I asked the British Presidency to do that, since it would appear strange to Parliament that a new proposal that is going to be made public today should not be included in the debate, since it would surely be a merely formal debate.


Tout d'abord, je voudrais parler des relations extérieures et ensuite du processus de Lisbonne, puisque mon discours d'introduction était essentiellement présenté de cette manière.

I want to talk firstly about foreign relations and secondly about the Lisbon Process, as my initial report was primarily structured in that way.


Aujourd'hui, nous organisons le discours d'une façon différente et plus analytique et les critiques qui m'ont été adressés au cours du débat précédent, d'ordre purement général, étaient justifiées, parce que le plan quinquennal était alors vague.

Today, we are taking a different, more analytical approach to the debate, and the criticisms which were levelled at me during the last debate, which was only a general debate, were justified, as the five-year plan was too general.


Je crois que le moment est venu pour notre pays d'intervenir très énergiquement dans ce débat. [Français] M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): Monsieur le Président, j'ai écouté avec attention le discours de mon collègue de Broadview-Greenwood et franchement, j'ai été étonné de l'entendre, puisque j'ai trouvé que son discours se tenait, qu'il était intelligent, ple ...[+++]

[Translation] Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): Mr. Speaker, I listened carefully to the hon. member for Broadview-Greenwood and I must say that I was quite surprised because he made a very sensible and thoughtful speech.


w