Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà souligné devant " (Frans → Engels) :

On a déjà souligné devant ce comité que ce projet de loi semble à tout le moins prévoir un système de justice pénale pour les jeunes beaucoup plus complexe que ce qui existait auparavant, et cela pourrait bien constituer un grave inconvénient pour nous.

I think it's been mentioned before this committee that this bill at least appears to be a much more complex youth justice system, and that might be one of our downfalls.


La qualification sera également décisive, comme je l’ai d’ailleurs déjà souligné le 14 septembre 2010 devant les Bavarois.

And qualifications are crucial – as I already stressed on 14 September 2010 at the Bavarian representation.


Hélène Goudin et Nils Lundgren (IND/DEM), par écrit. - (SV) La Liste de Juin a déjà souligné devant cette Assemblée - et le répète aujourd’hui - que les États membres sont seuls responsables de l’organisation de l’enseignement et du contenu des systèmes d’enseignement.

Hélène Goudin and Nils Lundgren (IND/DEM), in writing (SV) The June List has previously pointed out in the European Parliament – and now does so again – that the Member States have sole responsibility for the organisation of teaching and the content of education systems.


Hélène Goudin et Nils Lundgren (IND/DEM ), par écrit . - (SV) La Liste de Juin a déjà souligné devant cette Assemblée - et le répète aujourd’hui - que les États membres sont seuls responsables de l’organisation de l’enseignement et du contenu des systèmes d’enseignement.

Hélène Goudin and Nils Lundgren (IND/DEM ), in writing (SV) The June List has previously pointed out in the European Parliament – and now does so again – that the Member States have sole responsibility for the organisation of teaching and the content of education systems.


Mes honorables collègues ont déjà souligné quelques-unes des modifications énoncées dans le projet de loi qui est déposé devant le Parlement.

My honourable colleagues have already highlighted some of the changes included in the bill before us.


D'un point de vue juridique, tout d'abord, la Commission estime, comme elle l'a déjà souligné devant le Conseil, que c'est bien l'article 133 - et non l'article 175(1) - qui constitue la base juridique légitime.

Firstly on the legal base, as the Commission has already made clear in the Council, it believes that Article 133 – not Article 175(1) – is the correct legal base.


- (NL) Monsieur le Président, je pense que la commissaire Schreyer a déjà souligné devant cette Assemblée, au cours de la première année de son mandat, que ce Parlement est un Parlement dont on doit tenir compte.

– (NL) Mr President, I think that Commissioner Schreyer has already noticed in her first year of appearing before this Parliament that this Parliament is a force to be reckoned with.


L'hon. Martin Cauchon (ministre du Revenu national et secrétaire d'État (Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec), Lib.): Monsieur le Président, lorsqu'on parle de programme de prédédouanement, j'aimerais seulement souligner devant cette Chambre que cela existe déjà au Canada actuellement, particulièrement dans les aéroports internationaux, où il y a un programme de prédédouanement pour les douanes américaines.

Hon. Martin Cauchon (Minister of National Revenue and Secretary of State (Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec), Lib.): Speaking of customs preclearance, I would just like to point out to the House that we already have this in Canada, particularly in the international airports, for preclearance of U.S. customs.


En introduisant l'avis, M. Christie a souligné devant les membres du CES "l'importance vitale de ne pas perdre de vue au cours du débat les bénéfices que les politiques de cohésion ont déjà apportés et ceux qu'elles peuvent apporter à l'avenir".

In his introduction to the opinion Mr Christie told ESC members that it was "vital that in the forthcoming debate we do not lose sight of the benefits that the cohesion policies have delivered and can deliver in the future".


Je désire souligner devant cette Assemblée que nous discutons, depuis deux ans déjà, du marché communautaire de la pêche et qu'aujourd'hui, le Parlement peut enfin prendre position par ce rapport qui a été ­ cela mérite d'être souligné ­ approuvé par une large majorité au sein de la commission de la pêche.

We have spent two years extensively discussing the Community fisheries market. It is now finally the turn of the whole House to adopt a stance through this report which was approved by a large majority in the Committee on Fisheries.


w