Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’ailleurs déjà souligné " (Frans → Engels) :

La qualification sera également décisive, comme je l’ai d’ailleurs déjà souligné le 14 septembre 2010 devant les Bavarois.

And qualifications are crucial – as I already stressed on 14 September 2010 at the Bavarian representation.


Par ailleurs, la taille n'est pas toujours un problème, comme Keith l'a déjà souligné.

Size, on the other hand, is not all bad, as Keith has already pointed out.


Je tiens d'ailleurs à souligner qu'il s'occupe de ce dossier depuis un certain temps déjà. Je fais donc appel à ses lumières et à son expertise en la matière pour faire suite à une question que j'ai tenté de poser à la ministre à propos de la commission qu'a dirigée le juge Alex Hickman sur la tragédie de l'Ocean Ranger.

I am going to lean on him for his knowledge and expertise in this matter to follow up on a question that I tried to ask the minister regarding the Ocean Ranger and Chief Justice Alex Hickman's commission.


Par ailleurs, je souligne que, au chapitre de la croissance, les conservateurs rajustent à la baisse les prévisions économiques qu'ils avaient eux-mêmes établies dans leur énoncé économique de l'automne. Avant même que le budget ne soit présenté, nous savions déjà que le premier ministre avait enregistré le pire taux de croissance économique de tous les premiers ministres canadiens depuis R.B. Bennett au plus fort de la grande dépression.

In the lead-up to the budget, we knew that the Prime Minister already had the worst record on economic growth of any Canadian prime minister since R.B. Bennett in the depths of the Depression.


J’ai d’ailleurs déjà souligné ici, à plusieurs reprises, l’indignation à géométrie variable de certains de mes collègues.

I have already stressed on several occasions in this House the fact that the indignation of some of my fellow Members varies according to circumstances.


Par ailleurs, comme le comité de l’emploi EMCO l’a déjà souligné dans sa contribution à la stratégie Europe 2020, les États membres sont encouragés à fixer des sous-objectifs nationaux pour les groupes cibles adaptés à leurs circonstances nationales.

Furthermore, as the Employment Committee (EMCO) has already emphasised in its contribution to the EU 2020 strategy, the Member States are encouraged to set national sub-objectives for target groups in keeping with their national circumstances.


L'UE doit, par ailleurs, poursuivre ses efforts en vue de l'établissement de règles environnementales au niveau mondial dans le secteur de la navigation aérienne, comme le Parlement européen l'a déjà souligné dans sa résolution P6_TA(2004)010 du 16 septembre 2004.

In addition, the EU should continue to promote the cause of worldwide environmental rules for aviation, as the European Parliament stressed in its resolution P6_TA(2004)010 of 16 September 2004.


M. Alan Tonks (secrétaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, tous les députés éprouvent un sentiment d'affliction devant cette tragédie et partagent l'émoi des familles, comme nous l'avons d'ailleurs déjà souligné.

Mr. Alan Tonks (Parliamentary Secretary to the Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, all members of the House share in the tragedy and the concern for the families, and we have indicated that.


Troisièmement, je regrette et je déplore que nous ne participions pas suffisamment aux thèmes généraux - je l'ai d'ailleurs déjà souligné lorsque je représentais M. Gargani.

The third point is that I regret and deplore the fact that we were not sufficiently involved in the general matters; I said so earlier on Mr Gargani’s behalf.


Je pense que nous sommes tous conscients du fait que nous allons être confrontés en 2003 à de nouvelles exigences face au budget européen, comme c'était d’ailleurs déjà le cas ces dernières années. Je constate cependant, et je souhaite le souligner, que les priorités qui sont formulées dans les rapports du Parlement recoupent en grande partie les priorités de la Commission.

I think we are all aware that, just as in recent years, the European Budget will face fresh demands made on it in 2003, but I note – and this is something I would like to underline – that the priorities set out in Parliament's reports coincide to a marked degree with those set by the Commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’ailleurs déjà souligné ->

Date index: 2022-12-13
w