Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà extrêmement concurrentiel étant " (Frans → Engels) :

Je crois que notre secteur est déjà extrêmement concurrentiel étant donné qu'aucune compagnie ne détient pas plus de 7 p. 100 du marché.

I believe when you take a look at the industry, with not more than 7% dominated by one insurer, it's extremely competitive right now. You have choices.


Nous ne recevons pas un sou des sociétés de tabac et je ne suis certainement pas ici leur porte-parole, mais il serait irresponsable de ma part, étant donné que je travaille dans le domaine du marketing de destinations pour la Communauté urbaine de Toronto, de ne pas souligner l'importance de ces événements dans un secteur extrêmement concurrentiel.

We do not receive a nickel from tobacco companies and I am certainly not here as their mouthpiece, but it would be irresponsible of me, in my job in the destination marketing arm for Metro Toronto, not to point out the importance of these events in a highly competitive business.


Cela ne veut pas dire qu'il n'y a pas eu de difficultés extrêmes pendant la période de transition, mais je crois que les possibilités d'obtenir de plus gros marchés et la nécessité de restructurer et d'être plus concurrentiels, étant donné la concurrence qui existe, ont amené les réussites que nous avons vues tant du côté des exportations que du côté de l'activité manufacturière au cours de la dernière décennie.

That's not to say there weren't extreme difficulties in the transition, but I certainly think the opportunities of a larger market and the need to become more competitive and restructure, in view of the competition that's there, has certainly led to the success we've seen on both the export side and the manufacturing side over the past decade.


Le Royaume-Uni a montré que les données fournies par quatre des cinq principales entreprises du secteur ont révélé que les marges bénéficiaires sont déjà extrêmement serrées, de nombreux carrières étant déficitaires depuis quelques années, notamment en raison des coûts plus élevés de l'électricité et des permis urbanistiques (voir le considérant 25).

The United Kingdom showed that data provided by four of the top five companies within the industry revealed that profit margins are already extremely tight, with many quarries running at a loss for some years, due also to the higher costs with electricity and planning permissions (see recital 25).


Soyons clairs: les taux sont déjà extrêmement concurrentiels et il y a des priorités beaucoup plus importantes, notamment celles des familles.

Let us be clear: tax rates are already extremely competitive and there are other, far more important priorities, especially families.


La gestion du MPO et les dispositions d'application sont déjà extrêmement complexes et elles créent déjà suffisamment de confusion en étant actuellement fondées sur une foule de distinctions, notamment entre les pêches intérieures et marines, les zones de pêche, les aires de protection marine, les aires de croissance et de fraie, les couloirs de navigation, les activités d'exploitation pétrolière et gazière, l'aquaculture, les intérêts concernant les compé ...[+++]

DFO management and enforcement provisions are already very complex and confusing as they currently exist, based on a multiplicity of divisions, including inland and maritime, fishing zones, marine protected areas, nursery and spawning zones, shipping lanes, oil and gas activities, aquaculture, provincial jurisdictional interests, divisions by seasons, fleet sectors by gear types, vessel sizes and vessel types, fish species and Aboriginal and non-Aboriginal fisheries, to name but a few.


Le secteur du gaz et de l’électricité étant déjà extrêmement libéralisé, l’achat d’énergie et de carburants destinés à la production d’énergie était donc exclu par l’ancienne directive.

The gas and electricity industries are already to a large extent liberalised, and the purchase of energy and of fuels for its production was accordingly excluded from the old Directive.


Vous avez également fait référence à la situation en Extrême-Orient, qui confine presque à l’anarchie. Vous avez eu raison de le faire; comment être concurrentiels par rapport à ces régions sans volonté commune ni institutions communes, si nous ne faisons pas en sorte tous ensemble, en tant qu’Européens, que Kyoto soit appliqué dans son ensemble, par exemple? J’entends déjà ...[+++]

You were right to do so; how are we to compete successfully with them without a common will and common institutions, if we do not join together as Europeans in, for example, ensuring that Kyoto is implemented as a whole? Already, I hear many European industrialists saying, ‘We cannot be the only ones to implement Kyoto, or we will lose our competitive edge’.


Le texte proposé par la Commission est extrêmement restrictif et ne tient pas suffisamment compte du fait que les marchés de ce type bénéficient au fond déjà d'un avantage concurrentiel intrinsèque.

The text proposed by the Commission is extremely restrictive and does not take full account of the fact that such contracts involve an intrinsic competitive advantage.


Le texte proposé par la Commission est extrêmement restrictif et ne tient pas dûment compte du fait que ces marchés représentent déjà au fond un avantage concurrentiel intrinsèque.

The text proposed by the Commission is extremely restrictive and does not take full account of the fact that such contracts involve an intrinsic competitive advantage.


w