Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà abordé cette " (Frans → Engels) :

Dans le cadre de cette gestion durable des ressources naturelles, la Communauté a déjà abordé un certain nombre de questions environnementales.

In this context the Community has already tackled a number of environmental issues.


1. Afin de vérifier, conformément à l’article 11, paragraphe 2, de la directive 2014/59/UE, si une partie ou l’ensemble des informations nécessaires que l’autorité de résolution doit demander à un établissement pour élaborer le plan de résolution est déjà à la disposition de l’autorité compétente pour cet établissement, l’autorité de résolution demande d’abord ces informations à cette dernière.

1. For the purposes of verifying, in accordance with Article 11(2) of Directive 2014/59/EU, whether part or all of the necessary information to be requested by the resolution authority from the institution in order to draw the resolution plan is already available to the competent authority, the resolution authority shall first request such information from the competent authority of the relevant institution.


- (EN) Monsieur le Président, le problème du Tibet persiste depuis de nombreuses années et, comme nous l’avons déjà dit, cette Assemblée a déjà abordé différents aspects de ce problème à de nombreuses reprises.

– Mr President, the problem of Tibet has been with us for many years and, as has already been mentioned, this House has dealt with different aspects relating to this problem many times in the past.


Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous débattrons du Conseil européen de cette semaine et de son programme plus tard cet après-midi et je suis sûre qu’à cette occasion nous reviendrons sur les sujets que nous avons déjà abordés ce matin.

Mr President, ladies and gentlemen, we will be discussing this week’s European Council and its agenda later on this afternoon, and I am quite sure that in that debate we will also return to those topics that have already been considered this morning.


Les services de la Commission ont déjà abordé cette question dans leur document d’orientation de 2009.

The Commission services have already addressed this issue in the 2009 Guidance document.


Nous avions déjà abordé cette question lorsque nous avions eu à prendre position sur l’initiative SLIM.

We first addressed this issue when we had to take a stance on the SLIM initiative.


Il est rappelé que la délégation italienne avait déjà abordé cette question au sein du Conseil, sous le point "divers", lors des sessions de décembre et de janvier.

It is recalled that the Italian delegation already raised this issue in the Council under "other business" at the December and January sessions.


Si je me souviens bien, vous avez déjà abordé cet aspect précis dans le Livre blanc sur la réforme de la Commission, et vous avez déjà annoncé en juin de cette année que ces organes de consultation seraient publics à la fin de l'année.

If I remember correctly, you yourself picked up this point in the White Paper on the reform of the Commission, and announced back in June that a list of these consultative bodies would be published.


Vous avez déjà abordé cette question dans cette Assemblée. Je me réjouis naturellement, Monsieur Bösch, du soutien apporté par votre rapport.

I am, of course, pleased that you support this in your report, Mr Bösch.


Eu égard aux intérêts en cause (organisateurs d'événements, ayants-droit, agences, organismes de radiodiffusion télévisuelle , public), et compte tenu du fait que certains Etats membres ont déjà adopté des dispositions spécifiques en la matière, dans un souci notamment de pluralisme des sources d'information, il importe d'aborder cette question nouvelle afin d'analyser si l'absence de dispositions au niveau de la Communauté pose des obstacles au marché intérieur.

Bearing in mind the interests at stake (event organisers, rights holders, agencies, television broadcasting bodies, the public) and taking into account the fact that some Member States have already adopted specific provisions on the subject, in the interest of having as broad an information base as possible, this new question should be addressed with a view to analysing whether the absence of Community provisions creates obstacles to the internal market.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà abordé cette ->

Date index: 2022-05-14
w