Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "découverte pourrait faire évoluer " (Frans → Engels) :

Est-ce qu'on pourrait faire évoluer le dossier de l'union sociale?

Could we make progress on the matter of the social union?


La question que je me pose est de savoir comment un architecte comme moi qui fait partie d'un minuscule cabinet de 32 jeunes sur la côte Ouest pourrait faire évoluer un marché mondial.

The issue to me is how do I, as an architects working in a small practice of 32 kids on the West Coast, end up changing a world market?


Michaela Schedel – c’est le nom de cette jeune scientifique allemande – estime que sa découverte pourrait faire évoluer notre compréhension de l’asthme infantile et déboucher sur la mise au point de nouveaux traitements pour cette maladie, qui peut avoir une issue fatale et qui affecte cent millions de personnes en Europe et trois fois autant dans le monde.

The young German scientist, Michaela Schedel, believes that her findings could change our understanding of childhood asthma and lead to new treatments for the potentially fatal condition, which affects 100 million people in Europe and three times as many worldwide.


L'injection de 90 millions de dollars dans le système de réglementation des produits de la biotechnologie permettra à Santé Canada, à l'Agence canadienne d'inspection des aliments et à d'autres services de réglementation de continuer à améliorer et à faire évoluer leur approche, qui donne la priorité à la sécurité, pour l'adapter au rythme de la prochaine génération de découvertes scientifiques ...[+++]

The $90 million investment in the regulatory system for biotechnology products will allow Health Canada, the Canadian Food Inspection Agency, CFIA, and other regulatory departments to continue to enhance and involve its safety first regulatory approach to keep pace with the next generation of scientific discoveries.


7. partage l'avis de la Commission selon lequel les infrastructures transfrontalières constituent l'un des meilleurs exemples de domaines dans lesquels l'Union européenne peut combler les lacunes et obtenir les résultats les meilleurs; considère qu'un soutien financier ciblé au niveau de l'Union peut contribuer à l'amorçage d'autres projets importants, qui recèlent souvent un fort potentiel commercial à long terme; relève que des pays lancent actuellement de vastes programmes d'investissement ambitieux dans le domaine des infrastructures, que la préservation de sa compétitivité impose à l'Europe d'axer sa stratégie sur des infrastructures efficaces, afin d'inscrire la croissance économique dans la durée, ce qui devrait lui permettre de di ...[+++]

7. Endorses the Commission’s view that cross-border infrastructure is one of the best examples of where the EU can plug gaps and deliver better value results; considers that targeted financial support at EU level can help to kick-start other important projects, which often have great commercial potential in the long term; notes that countries are now launching huge, ambitious infrastructure investment drives, that maintaining competitiveness means that Europe has a particularly strong strategic interest in effective infrastructure, to lay the foundations for long-term economic growth, and that the result would be a European core transport network ensuring a more energy-efficient transport sector, which ...[+++]


Mais ne pourrait-on pas faire évoluer un peu leur mission, Monsieur le Commissaire, et leur demander de pointer également - c’est un service qu’ils rendraient aux États - là où les États vont trop loin en matière d’application du droit communautaire?

Yet could we not change their mission slightly, Commissioner, and ask them to also list – this would be beneficial to the Member States – areas where the Member States are going too far in applying EU legislation?


Je pense qu’une telle mesure volontaire pourrait très rapidement faire évoluer la situation.

I believe that this would be a voluntary measure that could help the situation very quickly.


Nous sommes en faveur de toute initiative qui pourrait contribuer à faire évoluer les mentalités, notamment l’organisation d’une Année européenne de lutte contre la violence à l’égard des femmes, qui serait l’occasion de dénoncer cette situation préoccupante et d’alerter tant le public que les autorités.

We support any initiative that might help to change attitudes, in conjunction with the organisation of a European Year to combat violence against women, so as to expose it and alert both the public and the authorities to this worrying situation.


Je suis convaincue que la manière d’établir la charte est radicalement neuve et qu’elle pourrait également être la manière de réformer les traités à l’avenir, pour les faire évoluer vers une véritable constitution.

I also believe that the way in which the Charter of Fundamental Rights is being produced is radically new, and this could also be a way to amend agreements in the future to make them genuinely constitutional.


Une injection de 90 millions de dollars dans le système de réglementation des produits de la biotechnologie permettra à Santé Canada, par l'entremise de l'Agence canadienne d'inspection des aliments et d'autres services de réglementation, de continuer à améliorer et à faire évoluer son approche, qui donne la priorité à la sécurité, pour l'adapter au rythme de la prochaine génération de découvertes scientifiques ...[+++]

The $90 million investment in the regulatory system for biotechnology products will allow Health Canada, through the CFIA and other regulatory departments, to continue to enhance and evolve their regulatory approach of safety first to keep pace with the next generation of scientific discoveries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

découverte pourrait faire évoluer ->

Date index: 2023-12-05
w