Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «débat plus vivant » (Français → Anglais) :

Le reportage a fait voir qu’en 2012-2013, l’art de la reliure était encore bien vivant à la Bibliothèque, où le laboratoire de préservation a mené une multitude d’activités, notamment la reliure de plus de 2 500 volumes des débats, des journaux et d’autres documents pour le Sénat, la Chambre des communes et la Bibliothèque.

As the feature made apparent, bookbinding was still very much alive in 2012–2013 at the Library, with the preservation lab handling a diverse range of preservation activities. These included the creation of more than 2,500 bound volumes of debates, journals and other standard collection items for the Senate, House of Commons and Library.


Il s'agirait bien entendu de la définition juridique aux fins de la LCPE, et il ne fait aucun doute que dans les milieux scientifiques, la définition de la vie et celle d'un organisme vivant font l'objet d'un débat plus vaste.

This of course would be the legal definition for purposes of CEPA, and I have no doubt that there is a broader debate in the scientific community as to what life is and what a living organism is.


Si nous voulons avoir des débats plus vivants, cela ne signifie pas nécessairement que nous devons lire nos interventions plus rapidement.

If we want to have more lively debates, this does not necessarily mean that we must read our speeches more quickly.


Je suis convaincu que cette collaboration rendra nos débats plus vivants et qu’elle élargira encore davantage nos discussions.

I am sure that it will make our debates more lively and open up our discussions even further.


Nous voudrions aller encore plus loin, pour obtenir des débats plus vivants et faire un tri plus sélectif parmi les questions qui arrivent sur la table du Parlement européen.

We should like to take still further steps with a view to obtaining more lively debates and disposing of more issues that come before the European Parliament.


De temps à autre, il nous faudra rendre le débat plus vivant en ayant recours au principe "catch the eye", en attirant l'attention du président.

We must liven up the debate here and there by using the catch-the-eye principle.


Elle rend les débats plus vivants et aucun article du Règlement ne l’interdit.

It gives rise to livelier debates, and there is nothing in the Rules of Procedure to prevent this approach from being used.


Le besoin était là, il était criant du vivant de la personne, et maintenant qu'il est décédé, le besoin n'est plus que pour une année. Il y a donc eu de grandes discussions, de grands débats, et on en est arrivé à modifier ce programme.

There were long discussions, great debates and the program was amended.


Si les députés ont du mal à s'y retrouver, ce sera encore plus difficile pour des gens vivant dans des réserves isolées du Nord, sans accès à des bibliothèques, à l'Internet et à tous les avis juridiques qu'il nous a fallu consulter rien que pour les malheureuses dix minutes de débat auxquelles nous avons droit chacun, monsieur le président.

If members of Parliament have trouble putting this together and getting their minds around it, it will be very difficult for people living in isolated northern reserves, who are without access to libraries, the Internet, and all of the legal opinions we've had to research even the measly 10 minutes of debate that each of us is allowed, Mr. Chairman.


En termes de kilogrammes pour les différentes composantes, on parle de plus de 200 000 kilogrammes d'oxyde d'azote par année, de 54 000 kilogrammes de dioxyde de soufre par année et de presque 128 millions de kilogrammes de CO. Lorsque je calcule les économies annuelles, j'exclus le CO simplement parce que le débat à son sujet est encore très vivant et qu'on ne s'est pas entendu dans la communauté sur un coût, que ce soit par tonne de CO ou par kilogra ...[+++]

In terms of kilograms of various components, this would represent more than 200,000 kilograms of nitrogen oxide per year, 54,000 kilograms of sulphur dioxide per year, and roughly 128 million kilograms of CO. In calculating the annual savings, I left out the CO simply because it continues to be a subject of hot debate and the community has not yet reached an agreement on the cost, whether it be per ton of CO or per kilogram.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débat plus vivant ->

Date index: 2024-08-08
w