Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «droits quand nous nous entretiendrons » (Français → Anglais) :

Quand les régimes préférentiels de Cotonou ont expiré à la fin de 2007, nous avons négocié des APE intérimaires avec d’autres pays et régions afin d’assurer la continuité des échanges de biens.

We have negotiated interim EPAs with other countries and regions to ensure continuity in trade in goods once the Cotonou preferences expired at the end of 2007.


Je peux assurer à la députée que nous défendrons ces droits quand nous nous entretiendrons avec le Conseil national de transition dans le cadre de l'élaboration de la nouvelle constitution du pays maintenant que le régime Kadhafi a pris fin.

I can assure the member that we will stand up for those rights when we talk to the NTC as it moves ahead post-Gadhafi in building up its new constitution.


Je pense qu'un député du Bloc québécois est en bonne position pour argumenter relativement à la Charte canadienne des droits et libertés, compte tenu que, pour nous, cela fait partie de la Constitution de 1982 qui nous a été imposée, qu'on n'a jamais signée, mais dans laquelle il y a quand même des droits et des obligations.

I think that a member of the Bloc Quebecois is in a good position to talk about the Canadian Charter of Rights and Freedoms, given that, for us, it is part of the 1982 Constitution, which was imposed on us even though we never signed it, but which nonetheless contains rights and obligations.


Toutefois, quand on pense à ce qui détermine le coût des médicaments chez nous et à des choses comme l'assurance-médicaments et le coût élevé des médicaments, ou encore au fait que nous avons dû nous plier au projet de loi C-92 et à la protection des médicaments brevetés pendant une période de 20 ans, sans possibilité d'utiliser des médicaments génériques, on se demande comment l'industrie pharmaceutique peut décider, de façon arbitraire, de venir en aide au continent africain alors qu'ici même nous n'avons pas le ...[+++]

We can think about what is driving the cost of medicare and pharmacare in Canada, the high cost of drugs, and the fact that we had to comply with Bill C-92, the 20 year patent protection and the inability to use generic drugs. How is it that the pharmaceutical industry can arbitrarily say that it will provide these drugs as a noble endeavour to the continent of Africa? We in Canada are prohibited from saying that we would like reduced pharmaceutical costs to benefit our population from coast to coast to coast and keep the costs of our health system down.


Lorsque nous examinons la mesure législative dont nous sommes saisis, nous remarquons qu'elle semble moins tenir compte des besoins des Canadiens, des artistes, des propriétaires de contenu et des consommateurs canadiens que tenter de satisfaire aux exigences des grands propriétaires de contenu des États-Unis. Il faut que nous sachions quand les Canadiens auront enfin une loi sur le droit d'auteur qui est adaptée aux Canadiens, que ce soient les créate ...[+++]

When we consider the legislation that is before us, we notice that it seems to be driven less by the needs of Canadians, the artists, the content owners and Canadian consumers, and it seems to be more an attempt at satisfying the demands of the large content owners in the U.S. What we need to know is when Canadians will have copyright legislation that works for Canadians, whether they be the creators, the content owners or the consumers.


Mais nous devons définir la portée du cadre et je pense que nous allons subir un excellent test de notre unité quand nous harmoniserons les principaux piliers du droit des contrats en tant qu’épine dorsale de la directive-cadre.

But we need to define the framework scope, and I believe that we will have an excellent test of how united we are when we harmonise the main pillars of contract law as a backbone during the framework directive.


Il est incontestable que ce pays ne présente pas les signes d’une démocratie accomplie, à savoir le règne de l’État de droit, le respect des droits de l’homme ou du droit des femmes ainsi que nous serions en droit de l’attendre en vertu de la Convention des Nations unies sur les droits de l’homme, qui possède quand même un caractère universel.

There is no doubt about the fact that it does not present evidence of fully-fledged democracy, the rule of law, observance of human rights or of the rights of women in the sense in which one would expect on the basis of the United Nations Convention on Human Rights, which is, after all, universal.


Nous nous entretiendrons également - bientôt, j’espère - sur les sociétés de gestion collective des droits et nous discuterons ensemble de la possibilité d’élaborer des traités pour un droit contractuel des auteurs.

We shall also have to hold a discussion at some point in the future – soon, I hope – on performing rights societies and on the possibility of contracts for copyright contract law.


Car je voudrais attirer votre attention sur le point suivant : quand nous créons, au niveau européen, des systèmes qui peuvent porter une atteinte directe aux libertés fondamentales des individus - et le traitement anthropométrique d'un individu, le traitement obligatoire d'un individu est une atteinte à ses droits individuels -, quand nous créons, au niveau européen, des organes qui ont ces droits, l'exécutif doit être soumis au contrôle parlementaire et les personnes concernées par cette mes ...[+++]

Because I should like to draw your attention to the following point: if we create systems at European level which can directly violate people’s basic freedoms – and the anthropometric treatment of a person, compulsory treatment of a person is a violation of his individual rights – if we create institutions at European level which have these rights then the Executive must be subject to parliamentary scrutiny and the people affected by the measures must have legal recourse, both of which are lacking in almost every system which we have created within the framework of internal security in the European Union.


Voilà ce dont nous parlons quand nous affirmons avoir la capacité inhérente. Nous ne parlons pas du fait d'avoir des droits conférés par une politique fédérale appelée « droits inhérents ».

We are not talking about having our rights through some federal policy called " inherent rights" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

droits quand nous nous entretiendrons ->

Date index: 2021-12-07
w