Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "droit de faire le genre de choses que nous disons pouvoir " (Frans → Engels) :

De par les pouvoirs qui leur sont délégués par le gouvernement fédéral, les provinces peuvent décréter qu'une entreprise de transport n'a pas le droit de faire ce genre de chose.

They have authority through this delegation of power from the federal government to say that a bus undertaking cannot do that.


Nous n'avons pas assez de représentants dans l'industrie, les hôpitaux et le domaine de l'allopathie pour nous donner le droit de faire le genre de choses que nous disons pouvoir faire.

We don't have enough champions in industry, hospitals, and in allopathic medicine to allow us the prerogative to do the kinds of things we say we can do.


Par ailleurs, pour ce qui est de bon nombre de nos licences numériques, en fait, pour presque toutes nos licences numériques — nous négocions et nous acquittons les droits pour faire le genre de choses qui doivent être faites, à notre avis.

We also, in many of our digital licences—in fact, almost all of our digital licences—negotiate and pay for rights to do the kinds of things that we think need to be done.


Eh bien, nous demandons ce genre d'information aux hauts fonctionnaires, et d'après ce que je crois comprendre, ils n'ont pas le droit de faire ce genre de chose.

Well, we've been asking for that information of the officials, and I understand they're not allowed to do such things.


La seule chose raisonnable que nous devons faire, c’est convenir d’une conférence internationale pour la sécurité et la coopération, où tous les acteurs mondiaux et régionaux, ainsi que les acteurs locaux, négocieraient, redéfiniraient et réinventeraient les principes du droit international dans les relations internationales, le rôle et les pouvoirs des organisations i ...[+++]

The only reasonable thing we must do is to convene an international conference for security and cooperation, where all the global and regional players, together with the local stakeholders, should negotiate and redefine and reinvent the principles of international law in international relations, the role and powers of international organisations, the procedure for dealing with local crises and the system of security guarantees which could meet the specific opportunities, challenges and dangers of our times.


Nous résisterons à toutes les pressions de ce genre, mais pour réussir dans cette entreprise nous devons assurer nos concitoyens de notre fermeté sur deux choses: premièrement, la correction des failles du régime existant, de manière à pouvoir apporter un soulage ...[+++]

We will resist all these kinds of pressure, but to succeed in this we need to give citizens the confidence that we stand firm on two things: first on correcting the shortcomings of the existing system so that effective relief can be brought to situations of pressure and crisis; and, second, on ensuring, on this basis, full respect for human rights and the humanitarian principles on which our Union is founded.


Nous utilisons souvent le terme «bureaucratie» alors qu’au fond, nous ne voulons pas empêcher les gens de faire ce qu’ils ne devraient pas. Dans ce cas, où il s’agit de doter de pouvoirs des défenseurs des droits l’homme, la bureaucratie est une chose absolument nécessaire et, je dirais ...[+++]

In this case, when it comes to empowering human rights’ defenders, red tape is absolutely necessary and, I would say, brilliant.


Nous disons à nos interlocuteurs en Iran qu’un dialogue sur les droits de l’homme ne représente pas seulement une solution alternative au fait de faire quelque chose pour les droits de l’homme.

We say to those that we talk to in Iran that a human rights dialogue is not simply an alternative to doing something about human rights.


En ce qui concerne le processus de Lisbonne : beaucoup de choses sensées ont été dites, mais, Monsieur le Président de la Commission, nous savons tous que nous ne pourrons garder en Europe les scientifiques qualifiés que lorsque nous serons capables de véritablement réformer notre système fiscal afin que les investissements soient à nouveau rentables, afin que la performance soit encouragée en Europe, lorsque nous serons prêts à réformer notre droit du travai ...[+++]

Let me move on to the Lisbon process. There is much truth in what has been said about this, but, Mr President of the Commission, we agree that we will only get qualified scientists to stay in Europe if we actually manage to reform our tax systems in such a way that it is again worthwhile to make investments, in such a way that Europe is a place where achievement is worth the effort, if we are willing to reform our labour laws and make them more flexible, and if we are able to change our social security systems so that they are characterised by greater self-reliance, so that subsidiarity and solidarity are intertwined.


Nous l'avons constaté encore une fois aujourd'hui même pendant la période des questions lorsque le ministre des Finances a affirmé que le gouvernement avait le droit de faire ce genre de chose, que c'était tout à fait dans ses attributions de le faire.

We saw that again today in question period when the Minister of Finance said that it is okay for the government to do that kind of thing, that it is well within the government's purview to do that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

droit de faire le genre de choses que nous disons pouvoir ->

Date index: 2021-02-08
w