Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doute nous efforcer " (Frans → Engels) :

Pour l'instant, la dernière réunion est prévue pour le 29, avec l'un des ministres—nous nous sommes efforcés d'être accommodants avec eux, vu leurs emplois du temps—et ce sera sans doute le dernier jour de réunion, étant donné qu'il nous faut déposer le rapport à la Chambre d'ici le 31.

The last meeting scheduled right now is the 29th, with one of the ministers—we've tried to accommodate their schedules—which would be pretty much the last day, because we have to table the report in the House by the 31st.


Toutefois, comme je l’ai dit dans ma réponse précédente, nous allons sans doute nous efforcer de rassembler toute l’expertise disponible au sein des organisations privées qui pourraient être favorables à l’adoption d’une approche conjointe, en utilisant ce qui existe déjà plutôt que de partir de zéro.

However, as I said in my former reply, we might endeavour to marry the expertise that is available out there among private organisations who might agree to having some type of joint approach, using what is already there rather then starting afresh ourselves.


Nous nous sommes efforcés de mettre en place les garanties voulues pour nous conformer à l'esprit et à la lettre de nos diverses lois régissant la protection des renseignements personnels et des pratiques équitables de traitement de l'information qu'elles prévoient. Nous savons aussi que les Canadiens sont de plus en plus conscients du danger bien réel que représente le crime organisé, le terrorisme mondial et, ce qui est sans doute le plus inquiétant, l'exploitation de nos enfants par des prédateurs et des fournisseurs de pornographie juvénile qui sévissent sur Internet.

We are also mindful that Canadians have a growing awareness of the very real dangers posed to our society by organized crime, global terrorism, and, perhaps most alarming, the exploitation of our children by Internet predators and purveyors of child pornography.


En effet, la Commission et les États membres doivent s’efforcer de passer des projets d’aide à des approches par secteur et orienter, à partir de celles-ci, l’aide budgétaire - nous y reviendrons sans doute au cours de ce débat.

The Commission and the Member States will indeed have to endeavour to make the transition from aid projects to sectoral approaches and to direct budget support on that basis. No doubt we will be returning to this during the course of this debate.


Comme vous le savez, nous publions chaque année des indicateurs ainsi que des tableaux et il ne fait aucun doute que les États ne s’efforcent pas dans la même mesure de nous donner des résultats.

Every year, as you know, we publish indicators and tables and it is clear that the Member States are not making efforts to the same degree to give us results.


Nous pouvons les mener rapidement à terme grâce à cette directive concernant la sécurité des aéronefs des pays tiers. Mesdames et Messieurs, je voudrais encore une fois présenter nos condoléances aux familles des victimes et déclarer que nous devons continuer d’œuvrer en faveur de l’amélioration de la sécurité dans le secteur aérien, en premier lieu, bien sûr, dans l’espace aérien européen, dans les avions reliant l’Europe à d’autres pays, mais également au niveau mondial. En effet, nous avons beau informer - et nous devons évidemment le faire, nous devons augmenter la transparence des informations fournies par les tour-opérateurs à leurs clients, en spécifiant la compagnie util ...[+++]

We can bring them to a conclusion speedily through this Directive on the safety of third-country aircraft, and, ladies and gentlemen, I would like once again to express our condolences for the victims and say that we must continue to work to improve safety in the air sector, firstly, naturally, in European airspace, in relation to aircraft which leave Europe for other places, but also at world level, because, however much information we provide – and naturally we must do so, to increase transparency in the information tour operators give their clients, stating which company is going to provide the transport, stating exactly which compani ...[+++]


Nous devons également nous efforcer de gagner les pays tiers à notre cause, il ne fait nul doute sur ce point, mais pas en remettant en question les accords conclus.

We must also try to bring the others on board, that we must definitely do, but not by putting concluded agreements at risk.


Ayant tout juste lu qu'un Canadien sur trois déménagerait en Colombie-Britannique, s'il le pouvait, nous devrions peut-être rappeler aux habitants vieillissants de l'est du Canada qu'ils deviendront sans doute bientôt des citoyens de la Colombie-Britannique et qu'ils devraient s'efforcer d'obtenir de meilleures conditions pour nous avant d'arriver.

Having just read that, if they could, one in every three Canadians would move to B.C., perhaps we should remind Eastern Canada's aging population that they will most likely become citizens of B.C. before long and they should look to getting a better deal for us now before they arrive.


Le projet de loi vise à supprimer tous les doutes au sujet de la procédure au Canada, à créer un mécanisme veillant à l’application uniforme de la procédure partout au Canada et à améliorer le système de justice pénale, ce qui rendra possible un plus grand degré de certitude dans les preuves (1930 ) Cela étant dit, je me permets de signaler en outre à la Chambre que, dans la rédaction du projet de loi, nous nous sommes efforcés de respecter les principes qui président au respect de la dignité humaine et de la vie privée.

The purpose of the bill is to remove doubt as to the procedure in Canada, to institute a mechanism for its even application throughout the country, to enhance the criminal justice system by establishing a greater degree of certainty in the process (1930 ) That being said, may I also suggest to the House that we have been careful in drafting the legislation to abide by principles requiring respect for human dignity and privacy.


M. George Varnai: Pour revenir sur nos renseignements anecdotiques, dans le cas des bateaux, tout le monde sait, et nous l'avons dit à la GRC, que depuis l'arrivée du premier bateau nous nous sommes efforcés d'identifier les passeurs qui se trouvaient à bord, et qui n'étaient sans doute pas des trafiquants de haut vol, mais certainement des voyous et hommes de main.

Mr. George Varnai: It's just on the anecdotal aspect. In the case of the boats, it is well known, and we have said this to the RCMP, that right from the arrival of the first boat we have done our best to identify those people who are actually on board the vessels who were probably not in the highest echelons of the smugglers, but certainly thugs and enforcers and other individuals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doute nous efforcer ->

Date index: 2024-11-02
w