Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont mon collègue le sénateur baker parlait » (Français → Anglais) :

Le sénateur Joyal : En toute équité envers mon collègue le sénateur Baker, la version française de la Charte utilise le temps présent plutôt que le conditionnel comme l’anglais.

Senator Joyal: With all the fairness of my colleague Senator Baker, the French version of the Charter uses the present tense instead of the conditional in English.


J'attire l'attention de mon collègue, le sénateur Baker, sur l'article 12 de la Charte, selon lequel : « Chacun a droit à la protection contre tous traitements ou peines cruels et inusités».

I draw the attention of my colleague Senator Baker to what section 12 of the Charter says. It's easy; I'll read it: " Everyone has the right not to be subjected to any cruel and unusual treatment or punishment" .


Le sénateur Cowan : Une autre question fondamentale que je me pose et que j'ai soulevée dans mon discours l'autre jour — et à laquelle d'autres ont fait référence également, en particulier mon collègue le sénateur Baker, a trait à un aspect qui nous préoccupe tous. Je suis certain qu'aucun d'entre nous, ni d'un côté ni de l'au ...[+++]

Senator Cowan: Another basic question I've had and I raised in my speech the other day, and others have referred to it as well, particularly my colleague Senator Baker, is a concern that I think all of us share — and I'm sure none of us on either side of this house would want to do anything that would impede or imperil or prejudice in any way the police investigations and anything that might flow from those police investigations.


L'honorable Serge Joyal : Honorables sénateurs, je ne peux pas résister à l'invitation du sénateur Baker de vous faire connaître quelques-unes de mes réflexions sur un aspect du projet de loi dont mon collègue, le sénateur Wallace, n'a pas parlé dans son rapport et dans ses observations générales à propos du ...[+++]

Hon. Serge Joyal: Honourable senators, I cannot resist the invitation of Senator Baker to share some reflections on one aspect of the bill that my honourable colleague Senator Wallace did not mention in his report and general comments on the bill.


Autre pierre angulaire de cette résolution, la fiscalité verte, la fiscalité environnementale, la révolution, je ne sais pas, dont parlait mon collègue M. Eguy.

Another cornerstone of the resolution is green taxation, environmental taxes, the revolution that Mr Eguy mentioned.


Selon mon collègue qui parlait de l’Écosse, le consentement présumé permettrait de résoudre le problème.

According to my fellow Member who spoke about Scotland, presumed consent solves the problem.


Mon collègue parlait du rapport de Carla Del Ponte.

My fellow Member referred to the report by Carla Del Ponte.


Lorsque le rapport parle du contrôle déficient de la Commission, je pense automatiquement aux mots de mon collègue wallon, M. Deprez, qui parlait au début du mois de mauvais projets dont la responsabilité incombe non seulement à la Wallonie mais aussi à la Commission, étant donné qu’elle approuve ces projets.

When the report talks about the fragility of Commission scrutiny, I automatically remember the words of my Walloon colleague Mr Deprez who talked at the beginning of the month about bad projects which are the fault not only of Wallonia but also of the Commission because it approves these projects.


Lorsque mon collègue Alonso Puerta a parlé de certaines victimes de l'ETA, il n'a pas nommé - et je pense qu'il l'a fait par respect envers ma personne - une personne que l'ETA a tuée il y a 16 ans, un sénateur socialiste, siégeant également au parlement basque, qui s'appelait Enrique Casas.

When Mr Puerta mentioned some of ETA’s victims, he made no reference to someone who was killed by ETA 16 years ago. I believe he did this out of respect for me. The person I am talking about was a socialist senator who was also a member of the Basque regional parliament. His name was Enrique Casas.


C'est un système exceptionnel parallèle aux articles 4 et 5 dont mon collègue le sénateur Baker parlait tout à l'heure.

It is a parallel exceptional system to sections 4 and 5, which my colleague Senator Baker raised earlier on.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont mon collègue le sénateur baker parlait ->

Date index: 2025-09-25
w