Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont les législateurs pouvaient essayer » (Français → Anglais) :

La raison pour laquelle il est important de classer ce genre de matériel, du point de vue des recommandations que nous avions faites, était que cela influençait la façon dont le matériel pouvait être vendu ou acheté par le public, de sorte que si un matériel était classé dans une catégorie, cela pouvait limiter la façon dont il pouvait être mis en vente auprès du public, et la façon dont les législateurs pouvaient essayer d'éviter que les enfants n'y aient accès.

The reason it becomes important to do so, from the point of view of the recommendations we made, was that we said in terms of making it available for public consumption and sale, if you classify it in one way, then that will restrict the way in which you can present it for sale to the public, and the way in which, as lawmakers, you can try to avoid the subjects being seen by children.


Quand on a travaillé sur la question des fuites de carbone, par exemple, on a essayé de préciser à chaque fois quel était le secteur d’activité qui pouvait être mis en danger et quels pouvaient être les outils qui permettraient de protéger ce secteur.

When we worked on the issue of carbon leakage, for example, we always tried to specify which sector of activity might be put at risk and which tools could be developed to protect that sector.


Nous avons entendu parler d'un prétendu manuel des 200 coups fourrés dont pouvaient s'inspirer les présidents de comité pour essayer de littéralement mettre fin aux débats et aux travaux des comités parlementaires. Cependant, la motion propose essentiellement se renvoyer l'objet de la décision du Président au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre.

However, in this motion, we now are essentially referring the subject matter of the Speaker's ruling to the Standing Committee on Procedure and House Affairs.


Nous avions deux objectifs principaux, celui d’essayer d’explorer certains aspects du plan Ahtisaari qui pouvaient et devaient l’être.

There were two main objectives, the objective of trying to explore certain aspects of the Ahtisaari plan that could and should be explored.


Il a été très important pour nous d’essayer de les aider, peut-être pas à poursuivre la production de sucre s’ils ne pouvaient être concurrentiels, mais à essayer de faire quelque chose d’autre.

It has been very important for us to try to help them, perhaps not to continue to produce sugar if they could not be competitive, but then to try to do something else.


Une des responsabilités que nous avons et ce que M. Romanow a essayé de faire, c'est de montrer comment les provinces pouvaient s'entraider, pour faire un meilleur usage de l'argent dont elles disposent pour essayer d'en arriver à une situation où un Canadien, qu'il vive à Halifax, Vancouver ou quelque part entre les deux, dispose au moins d'une équivalence en matière de soins de santé.

One of our jobs and what Mr. Romanow tried to do was to describe how the provinces could help one another, making the best use of the money they have to try to come to a situation where a Canadian, whether that Canadian lives in Halifax, Vancouver, or somewhere in between, has at least an equivalency of health care.


Concrètement, il a attribué aux FARC un territoire de la dimension de la Suisse, une enclave complète dans laquelle ils pouvaient circuler en toute liberté et même encore à la fin, lorsque la rupture semblait déjà envisageable, le président Pastrana a reconduit les accords ou les négociations afin d’essayer d’arriver à un accord.

In specific terms, he has given FARC a territory the size of Switzerland, an entire enclave in which they can travel with absolute freedom, and lastly, when it still looked as though negotiations might break down, President Pastrana even extended the agreements or negotiations, in an attempt to conclude an agreement.


Pour ce qui est des fonds structurels, le législateur avait prévu que des difficultés pouvaient survenir dans l'exécution du programme au cours de la première année et c'est d'ailleurs la raison pour laquelle l'accord interinstitutionnel prévoit la possibilité de transférer des crédits à l'exercice suivant.

Those who legislated for the Structural Funds had indeed already foreseen the possible difficulties in implementing the programme in its first year, and it is for that reason that the Interinstitutional Agreement provides for the option of transferring funds to subsequent years.


La Commission devait donc essayer d'évaluer, d'une part, la valeur normale de Rover Group alors que les forces du marché ne pouvaient jouer librement et, d'autre part, le montant minimum de l'aide nécessaire pour que la société puisse redevenir viable à long terme grâce à une restructuration financière et technique.

Therefore the task facing the Commission was to try to assess both a fair value of Rover Group in the absence of the free play of market forces and the minimal amount of aid needed to return the company to long term viability through financial and technical restructuring.


L'article 718 du code précise ce que les législateurs dans le passé ont essayé de faire et ce dont ils ont essayé de tenir compte dans les principes de détermination de la peine.

Section 718 of the code sets out what legislators in the past have tried to do and tried to reflect in the sentencing principles.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont les législateurs pouvaient essayer ->

Date index: 2022-03-23
w