Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont les collections étaient assez différentes " (Frans → Engels) :

C'était donc un groupe très diversifié de dix librairies, dont les collections étaient assez différentes.

It was a very diversified set of ten stores, whose collections were not synonymous but quite different.


Même si les méthodes de collecte des données utilisées pour les deux périodes étaient similaires, il ne serait pas opportun, à ce stade, de comparer les données, que ce soit entre les deux exercices ou entre différentes années, à cause d’éventuelles différences portant sur les méthodes d’enregistrement et les définitions légales ...[+++]

Although the data collection methods used for both periods were similar, it would not be advisable at this stage to compare the data,either between the two exercises or across individual years, due to possible differences in recording methods and legal definitions.


Alors, si un travailleur social est accepté en Alberta, dont les normes sont assez différentes de celles de l'Ontario, est-ce que je comprends bien lorsque vous dites que cette personne pourrait travailler en Ontario, même si le système d'accréditation dans cette province est complètement différent?

So if a social worker were accepted as credentialed in Alberta, which has quite a different standard than Ontario, am I understanding you to say they would then be able to work in Ontario, even though the credentialing system there is completely different?


Il a également déclaré que la perception par les consommateurs était différente puisque ces articles sont considérés comme des articles de décoration ou de collection, plutôt que comme un produit de marque et qu’ils n’étaient pas vendus en services complets.

It also argued that consumer perceive it in a different way, given that, rather than as part of a brand, it is seen as collector/lifestyle item and not sold in complete sets.


En effet, l'histoire et les expériences témoignent vraiment de différentes situations survenues à certaines reprises et qui étaient assez particulières, pour ne pas dire très croches.

History and experience show the truly different situations that have come up at times and that have been quite odd, not to say crooked.


Les travaux sur la directive relative à la protection contre le bruit n'ont pas été aisés, du fait que les positions du Conseil et du Parlement étaient assez différentes.

The noise directive was certainly no easy task, with the Council and Parliament taking up somewhat different positions.


Les travaux sur la directive relative à la protection contre le bruit n'ont pas été aisés, du fait que les positions du Conseil et du Parlement étaient assez différentes.

The noise directive was certainly no easy task, with the Council and Parliament taking up somewhat different positions.


Je l’ai remarqué au cours de ce débat au cours duquel, par exemple, des députés ont parlé de conceptions assez différentes du modèle social européen, certains déclarant que les travailleurs européens étaient surprotégés et d’autres disant que leurs droits sociaux étaient insuffisants.

I noticed that in this debate, in which, for example, Members spoke about quite different concepts of the European social model, with one Member saying that workers in Europe were over-protected, and others saying that they enjoyed too few social rights.


Par conséquent, les tâches qu'un employé effectuait en vertu de la classification de son emploi dans une partie du Canada étaient probablement assez différentes de ce que faisait un employé occupant emploi de même classification ailleurs au Canada.

Consequently what one did in terms of a job classification in one part of Canada was probably quite different from what one did as a part of a job classification in another part of Canada.


Pendant ces négociations — regroupant un ensemble imposant de spécialistes, dont des personnes assez proches de l'administration Bush — nous nous sommes tous entendus pour dire que les problèmes étaient assez graves et assez urgents pour que nous trouvions des façons de collaborer.

We all agreed in the context of these negotiations — and the list of experts was very impressive and included people quite close to the Bush administration — that the challenges are serious and urgent enough that we needed to find ways to cooperate.


w