Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont la situation était désespérée et nous avons déjà réussi " (Frans → Engels) :

Nous avons également hérité de 21 collectivités prioritaires dont la situation était désespérée et nous avons déjà réussi à réduire ce nombre de 15.

We also inherited 21 priority communities that were desperate and we have already taken 15 of those communities off the list.


Nous avons déjà réussi à poursuivre des terroristes, au Canada et dans d'autres États démocratiques, dont nous respectons le système judiciaire.

There have been successful prosecutions of terrorists in Canada and in other democratic jurisdictions whose court systems we fully respect.


En 2000, nous avons pu changer de priorité, parce que le gouvernement libéral de l'époque avait si bien tenu compte de cette préoccupation et pris conscience avant que le Fonds monétaire international n'intervienne auprès de notre pays, dont la situation était précaire dans les années 1990 qu'il devait se concentrer uniquement sur la réduction du déficit et de la dette.

In 2000, we were able to turn our focus, because the Liberal government at the time had done such a fine job of addressing that concern and of realizing, before the International Monetary Fund came into our country, which was threatened in the 1990s, that it had to solely focus on getting down that deficit and debt.


Si ce changement s'était produit, s'ils avaient réussi et qu'il s'était produit — et nous avons déjà tenu ces conversations et apparemment on nous a oubliés aujourd'hui — cela aura signifié pour nous la perte de 400 000 livres à Eskasoni.

The biggest thing for us is that if this change did occur, if they got their way and it did occur—and we've had these conversations before and apparently we were forgotten about today when they had their say—it would have meant 400,000 pounds lost to Eskasoni.


Comme les membres du comité vont le découvrir, nous avons reçu de gros documents du ministère des Finances, dont aucun n'était utile, qui étaient tous déjà dans le domaine public et dont la moitié d'entre eux, je crois, concernait des exposés faits après l'annonce qui n'avait manifestement rien à voir avec la justification de la déc ...[+++]

As committee members will know, we received thick documents from the finance department, none of which were at all useful, all of which were already in the public domain, and half of them, I believe, were post-announcement submissions that obviously had nothing to do with the fact that's leading to the minister's decision, which was the request.


Nous avons raison de nous féliciter de la rapidité avec laquelle, le lendemain de la fermeture de l’espace aérien, la Présidence espagnole du Conseil a saisi l’opportunité d’une approche européenne afin de trouver une solution au chaos qui se propageait déjà au-delà des gouvernements nationaux et, ce qui est plus important encore, plongeait des milliers de voyageurs dans une situation désespérée tant à l’intérieur qu’à l’extérieur ...[+++]

It is right to recognise the diligence with which, on the day after airspace was closed, the Spanish Presidency of the Council saw the opportunity for a European approach in order to find a solution to the chaos that was already spreading beyond the national governments and, more importantly, was plunging thousands of travellers within and outside our borders into a desperate situation.


Malheureusement, au bout d’une année seulement, l’intérêt était déjà retombé et nous-mêmes, dans cette Assemblée, nous n’avons même pas réussi à renforcer la structure Europol de lutte antiterroriste.

Unfortunately, after just a year, interest was already waning and we in this House did not even manage to strengthen the Europol structure for combating terrorism.


Certains députés ont déjà déclaré, à propos de cette question, que nous aurions pu obtenir plus, que nous aurions pu aller plus loin en matière de niveau d’harmonisation, mais je voudrais vous inviter à réfléchir sur la satisfaction que nous devons éprouver d’un point de vue politique: nous avons, en tout cas, réussi à briser un tabou, car, à partir d’aujourd’hui - et forts d’un règlement pour y arriver -, nous pouvons parler d’un ...[+++]

Some Members have already said that, on this issue, we could certainly have done more, we could have achieved more, we could have gone further in terms of the level of harmonisation, but I would invite you to reflect on the satisfaction that we must feel from a political point of view: we have, at any rate, succeeded in breaking a taboo, since from now on – and armed with a regulation for achieving it – we can talk about a single European sky; of course, not yet at the level that we want and hope for, but nonetheless on the basis of ...[+++]


Certains députés ont déjà déclaré, à propos de cette question, que nous aurions pu obtenir plus, que nous aurions pu aller plus loin en matière de niveau d’harmonisation, mais je voudrais vous inviter à réfléchir sur la satisfaction que nous devons éprouver d’un point de vue politique: nous avons, en tout cas, réussi à briser un tabou, car, à partir d’aujourd’hui - et forts d’un règlement pour y arriver -, nous pouvons parler d’un ...[+++]

Some Members have already said that, on this issue, we could certainly have done more, we could have achieved more, we could have gone further in terms of the level of harmonisation, but I would invite you to reflect on the satisfaction that we must feel from a political point of view: we have, at any rate, succeeded in breaking a taboo, since from now on – and armed with a regulation for achieving it – we can talk about a single European sky; of course, not yet at the level that we want and hope for, but nonetheless on the basis of ...[+++]


Nous avons exprimé notre solidarité avec ceux qui sont touchés, nous avons fait part de notre confiance dans les autorités vétérinaires et dans la capacité de nos ministres de l’Agriculture à gérer la situation. Nous avons souligné l’importance de la sécurité alimentaire et nous avons affirmé que le budget européen était déjà fixé ...[+++]

We expressed solidarity with those affected, we expressed faith in the veterinary authorities and the ability of our agriculture ministers to handle the situation, we emphasised the importance of safe food and we said that the European budget in this context is already fixed or locked.


w