Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Axel retombé en dedans
Axel sur un pied
BANANE
C'est nous qui soulignons
Faire retomber
Fond affaisé
Fond déformé
Fond retombé
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre dette envers vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dépôt chez nous

Vertaling van "retombé et nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


fond déformé | fond affaisé | fond retombé

rocker | rocker bottom | sunken bottom | dropped bottom | dropped punt | spinner




Axel sur un pied (1) | Axel retombé en dedans (2)

one-foot Axel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette nouvelle enveloppe nous permettra de soutenir davantage d’Iraquiens ayant besoin d'aide ainsi que des réfugiés syriens ayant fui un conflit pour retomber dans un autre.

This new aid package will help us support more Iraqis in need and also Syrian refugees who fled one conflict to find themselves in another.


C'est la combinaison de la pression institutionnelle, de celle exercée par les pairs et de celle des marchés qui nous aidera à éviter de retomber dans les difficultés que nous connaissons.

It is the overall combination of institutional pressure, peer pressure and market pressure that will help us to avoid getting into such difficulties again.


Si nous ne parvenons pas à tous nous entendre, nous devrons alors envisager d'autres façons de poursuivre la libéralisation du commerce dont le monde a besoin, veiller à ce que l'OMC poursuive ses travaux et éviter de retomber dans le protectionnisme, ce qui aurait des conséquences désastreuses. Nous devons poursuivre nos efforts, possiblement dans le cadre d'une coalition de pays volontaires, qui permettra à des pays comme la Grande-Bretagne et le Canada de conclure des accords plus ambitieux auxquels d'autres pays pourront participer ultérieurement, s'i ...[+++]

If we cannot get a deal involving everyone, then we need to look at other ways in which to drive forward with the trade liberalization that our world needs, ensuring the continued work of the WTO, preventing any collapse back into protectionism which would be disastrous, but going forward, perhaps with a coalition of the willing, where countries like Britain and Canada who want to can forge ahead with more ambitious deals and others can join later if they choose.


Nous ramenons le fardeau fiscal à son niveau le plus bas en près de 50 ans. Nous le réduisons de près de 200 milliards de dollars et, contrairement à l'opposition libérale, nous ne nous lancerons pas dans des dépenses effrénées représentant des milliards et des milliards de dollars, ce qui ferait retomber le Canada dans le déficit.

We are reducing the overall tax burden to its lowest level in nearly 50 years, lowering the overall tax burden by nearly $200 billion and, unlike the Liberal opposition, we will not engage in billions and billions of dollars in reckless spending that would throw Canada back into deficit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La plupart d'entre nous voudraient sans doute que le loyer des aéroports retombe à un niveau plus raisonnable, mais nous nous attendons à ce que ces coûts soient assumés par l'industrie du transport aérien.

It's not that we have a great concern for the airport authorities themselves; rather, it's what this does to the industry, because they do pass those costs on.


Et je ne pense pas que nous autres, en tant qu’Union européenne, nous suivions les événements en subissant le supplice de Sisyphe, que nous poussions le rocher vers le haut de la montagne pendant que d’autres le font retomber.

Nor do I think that we, the European Union, are mere bystanders doomed, like Sisyphus, to roll the boulder to the top of the mountain and then watch others toss it back over the edge.


Pour de nombreux problèmes particuliers - de type national ou dans la question des subventions - nous sommes toujours retombés sur un seul et même point : la distribution ne fonctionne pas.

In discussing many specific problems, whether to do with nation-states or the subsidy issue, we came up against the same point over and over again, that the distribution system does not work.


Si nous ajoutons à cela que la plus grande partie de la charge dans les nouvelles exigences retombe, comme cela a été dit, sur l’élimination des facilités envisagées afin d’améliorer la sécurité des navires, il convient de se demander si la Commission pense quelquefois au secteur de la pêche lorsqu’on se met à soulever des idées de génie de dernière minute.

If we add to this the fact that the greatest burden of the new requirements, as has been said, rests on the elimination of the facilities intended to improve the safety of ships, it begs the question of whether the Commission ever thinks about the fisheries sector when it starts coming up with brilliant ideas at the last minute.


Nous espérons que cette fois, son attitude pro-occidentale se traduira mieux que par le passé par des réformes internes indispensables. M. Lamassoure dresse un cadre objectif et précis du pays mais il ne masque pas, malgré quelques signes positifs, l'inquiétude que la Turquie puisse retomber dans une situation pire que celle d'aujourd'hui.

Mr Lamassoure has painted an objective, clear picture of the country but, despite some positive elements, he does not hide his concern that Turkey might regress to a state which is worse than the current situation.


D'ailleurs, j'inviterais le député à écouter la période de questions quand ils essaient de dire que nous faisons de l'ingérence et qu'il y a de la politique là-dedans. Nous avons un dicton en français qui dit que quand on crache en l'air, ça nous retombe sur le nez.

I would, moreover, encourage the hon. member to listen in question period when they are trying to accuse us of interference and politicking.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

retombé et nous ->

Date index: 2023-10-26
w