Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont la réponse paraît déjà " (Frans → Engels) :

L'indépendance vis-à-vis des institutions de l'Union parait déjà assurée.

It seems that independence from the EU Institutions is already guaranteed.


Permettez-moi de poser une question dont la réponse est déjà connue.

Let me ask a rhetorical question.


Mesdames et Messieurs les députés, nous sommes dans une situation où l’industrie financière se relève lentement – même si, pour certaines banques, la crise paraît déjà finie – de cette crise, d’une violence inouïe.

Honourable Members, we are in a situation where the financial industry is slowly recovering from this crisis, an unprecedented struggle – even though, for some banks, the crisis already seems to be over.


En fait, au regard des souffrances et de la misère générées par les inondations d’une rare ampleur, il me paraît déjà approprié de parler d’un océan de problèmes, de peines, de souffrances et de désespoir.

In fact, in view of the suffering and the misery caused by these floods, which are of a rare severity, I feel it is already appropriate to talk of an ocean of problems, sorrow, suffering and despair.


On vous pose peut-être des questions dont la réponse paraît déjà dans l'information que vous nous avez donnée, mais je pense qu'il est important que tout le monde comprenne.

We may be asking you questions the answers to which are already in the information you've given us, but I think it's important that everyone understand.


[Traduction] M. Bryon Wilfert: Monsieur le Président, il n'y a rien comme poser une question dont la réponse est déjà connue, et je présume que le député connaît la réponse.

[English] Mr. Bryon Wilfert: Mr. Speaker, there is nothing like asking a question when the answer is already known, and I assume the member knows the answer.


On m'a posé des questions dont les réponses figuraient déjà dans le dossier.

They asked me questions where the answers were already in the file.


Mme Durant peut estimer qu'il ne s'agit pas d'une question ou que la réponse a déjà été donnée.

It is up to Mrs Durant to consider whether it is a question or whether it has already been answered.


Mais je tiens à souligner que ce chiffre, qui avait été élaboré en janvier par la Commission, paraît déjà complètement dépassé par l’évolution des événements.

I would like to stress, however, that this figure had been calculated by the Commission in January and it already appears to have been completely overtaken by events.


Le projet de fusion entre Wolters Kluwer et Reed Elsevier pose des doutes sérieux quant à sa compatibilité avec le marché commun, dans la mesure où il existe des chevauchements significatifs entre les activités des deux parties dans plusieurs domaines (par exemple dans les domaines des publications sur le droit et la fiscalité), dans lesquels la position d'une ou des deux parties paraît déjà forte à l'heure actuelle.

The planned merger between Wolters Kluwer and Reed Elsevier raises serious doubts as to its compatibility with the common market since there are very significant overlaps between the activities of both parties in several areas (for example in the areas of legal and tax publishing), where the position of either one or both of the parties seems already strong at the moment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont la réponse paraît déjà ->

Date index: 2021-02-23
w