Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donnons donc notre " (Frans → Engels) :

Nous leur donnons donc les 100 millions parce que ce montant n'excède pas le pourcentage de notre contribution.

We are, therefore, giving them $100 million because it is well within our ratio.


Sachez donc maintenant que, sur et avec l'avis de Notre Conseil privé pour le Canada, Nous, par Notre présente proclamation, donnons avis que la Convention entre le Canada et la République populaire du Bangladesh en vue d'éviter les doubles impositions et de prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôt sur le revenu est entrée en vigueur le 18 janvier 1985.

Now Know You that We, by and with the advice of Our Privy Council for Canada, do by this Our Proclamation give notice that the said Convention between Canada and the People's Republic of Bangladesh for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income came into force on January 18, 1985.


J’en appelle donc à la Commission et à chacun d’entre nous: souvenons-nous de l’Histoire de l’Europe et donnons aux programmes de la Commission européenne davantage de possibilités de financer les projets qui préservent notre mémoire.

Therefore I appeal to the Commission and to all of us: let us remember the history of Europe and let give more opportunities for the progammes of the European Commision to finance projects that preserve our memory.


Pour ce qui est du rôle des distributeurs, l'un de nos problèmes, dans une certaine mesure, c'est qu'il y a une certaine intégration entre les distributeurs et les propriétaires de cinéma et que dans certains cas.Nous donnons dans notre rapport l'exemple d'un film intitulé Émile, qui faisait très bien dans un Cineplex—en fait, le cinéaste signalait que les recettes brutes étaient supérieures à celles d'autres films qui passaient en même temps—mais il y avait un autre film qui s'en venait du même distributeur et c'était une superproduction; on a donc montré la ...[+++]

As far as the role of distributors is concerned, one of our problems, to some extent, is that there is some integration between distributors and theatre owners, and in some cases.We give the example in our report of a film called Emile, which was doing very well in a Cineplex—and in fact the filmmaker's report was that it was grossing better than the other films that were on at the time—but there was another film coming down the pipeline from the distributor and it proceeded to be a blockbuster; so it was bye, bye, Emile.


La priorité que nous donnons au multilatéralisme, notre manière d’appréhender pour la première fois toutes les facettes du monde - l’environnement, l’économie, l’énergie - comme un tout et donc notre tentative de rechercher des méthodes de travail compatibles avec cette nouvelle approche, voilà l’extraordinaire contribution que l’Europe s’efforce de donner au monde mondialisé.

The priority that we give to multilateralism, our way of seeing the world as a single whole, for the first time ever in so many different realms – that of the environment, the economy, energy – and therefore trying to find working methods that are suited to this view: this is the extraordinary contribution that Europe is striving to give to the globalised world.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je pourrais peut-être souligner, pour commencer, que le rapport dont nous nous apprêtons à discuter et sur lequel nous voterons demain affirme que nous donnons décharge au président du Parlement, et je pense donc qu’il est éminemment regrettable que le président de cette Assemblée n’assiste pas à notre délibération d’aujourd’hui.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, perhaps I might observe at the outset that it is stated in the report we are about to discuss, and on which we will be voting tomorrow, that we are giving discharge to the President of Parliament, and so I think it highly regrettable that the President of this House is not present for our deliberations today.


Je demande donc que l'Union européenne ne verse plus une lire de soutien au développement pour les pays qui pratiquent encore l'infibulation des femmes, et je demande que l'on mette en œuvre concrètement une politique d'aide au respect des droits de l'homme dans ces États auxquels nous donnons notre argent.

I therefore ask the European Union not to give a penny more in development aid to those countries that still practice female circumcision and to really implement a policy supporting respect for human rights in those states to which we do give our money.


Pour toutes ces raisons, nous donnons donc notre appui à ce projet de loi, d'autant plus que le Bloc québécois a toujours soutenu la libéralisation du commerce et l'ALENA.

For all these reasons, we support this bill, all the more so because the Bloc Quebecois has always supported the liberalization of trade and the NAFTA.


Nous n'avons donc rien à objecter à un service d'audit interne indépendant, auquel nous donnons aujourd'hui le feu vert via le rapport de notre collègue van Hulten.

So – nothing against an independent, internal audit service, to which we are giving the green light today with Mr van Hulten’s report!


Nous donnons donc notre argent à une association canadienne.

So we are giving our money to a Canadian association.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donnons donc notre ->

Date index: 2024-10-22
w