Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc imaginer comment " (Frans → Engels) :

Vous pouvez donc vous imaginer comment cela affecterait la capacité du gouvernement à offrir ses services essentiels.

So you can imagine what you're looking at in terms of the government's ability to fulfil its basic services.


Il faut que cette personne soit très respectueuse des lois canadiennes, et il se peut que nous ayons à adopter de nouvelles lois au Canada concernant.Étant donné que notre pays est multiculturel et que nos citoyens nous viennent des quatre coins de la planète, et qu'il y a des choses terribles qui se passent dans certaines parties du monde d'où viennent ces gens.Il nous est donc difficile d'imaginer comment nous allons exiger des comptes des gens qui ont fait des choses au Rwanda.

It should be that the person is held strictly accountable to Canadian law, and it's possible that we need to develop Canadian law in some new directions around.Since we are such a multicultural country and we do draw our citizenship from all over the world, and there are horrific things going on in some of the parts of the world from which people come to Canada.So indeed the struggle of how to hold people to account for what they did in Rwanda is a challenge to us.


Vous pouvez donc imaginer comment nous vivions de ces stocks de poissons très durables.

So you can imagine how we used to live off this very sustainable fish.


Tout le monde ici s’accorde à dire que notre Union se base sur des valeurs, notamment des valeurs chrétiennes; comment donc imaginer que le présent Parlement termine sa législature en condamnant le pape Benoît XVI pour ses déclarations?

As we all agree that our Union is based on values, including Christian values, how can anyone imagine that this Parliament will finish its term condemning the Pope, Benedict XVI, for his declarations?


Donc, la succession d'un sous-ministre à un autre n'est pas quelque chose qui est bien fait, et il est difficile d'imaginer comment ces énormes organisations peuvent le faire sans en payer un certain prix.

So the succession from one deputy minister to the other is not something that's been well done, and it's difficult to imagine how these huge organizations can do this without paying a certain price for that.


J'imagine que le comité aimerait sans doute vous poser des questions à ce sujet dès lors que ce règlement appartient maintenant au domaine public et qu'il peut donc être commenté.

Surely the committee would be able to ask you some questions with regard to those particular regulations. Now that they're in the public domain, they're out for comment.


Leurs modes de travail sont dictés par des facteurs qui échappent à tout contrôle, comme les conditions météorologiques et les mouvements migratoires des poissons, et il est donc difficile d’imaginer comment des restrictions sur le temps de travail pourraient s’appliquer concrètement dans ce secteur.

Their work patterns are dictated by factors outwith any control, such as weather conditions and fish movements, and therefore it is difficult to imagine how restrictions on working time could possibly be practical in this sector.


J'espère donc que, dans le cadre de l'initiative que la Commission doit prendre, celle-ci pourra expliquer, notamment sur la base de ces deux exemples - les femmes et les TIC - comment elle imagine un renforcement de ces compétences.

I would therefore hope that, in connection with the proposal to be produced by the Commission, the latter will be able to illustrate – for instance, with the help of the two examples I have quoted: women and ICT – how it is imagined that the development will take place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc imaginer comment ->

Date index: 2022-02-23
w