Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc ici depuis " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, j'ai été élu seulement en 2011; je suis donc ici depuis relativement peu de temps.

Mr. Speaker, I am relatively new here, having been elected just in 2011.


Monsieur le Président, n'étant pas aussi âgé que le député, je n'étais donc pas ici lorsqu'il a été question de la Loi sur la clarté, mais j'aimerais remercier le député d'avoir pensé que je suis ici depuis aussi longtemps.

Mr. Speaker, I am not as old as the member is, so I was not here for the Clarity Act, but I want to thank the member for having thought that I was here for such a long time.


Je pense donc qu’il est plus que justifié d’adresser ici, depuis Strasbourg, depuis le Parlement européen, un message de respect et d’admiration au peuple japonais et plus particulièrement à ces héros qui sacrifient leur vie pour le bien de tous les citoyens japonais.

So I think it is more than appropriate that we here send, from Strasbourg, from the European Parliament, a message of respect and admiration to the Japanese people and specifically to those heroes who are sacrificing their lives for the good of all Japanese people.


Ils sont donc ici depuis un certain nombre d’années.

So they have been here a number of years.


Je souligne que, contrairement à la pratique antérieure — et je suis ici depuis un certain nombre d'années et je me souviens de l'époque où il n'y avait jamais de motions de l'opposition inscrites au Feuilleton — il y a maintenant 30 motions de l'opposition inscrites au Feuilleton et toutes y ont été inscrites avec un préavis de plus de 48 heures et peuvent donc être choisies pour faire l'objet d'un débat au cours des journées de l'opposition accordées au parti qui les a inscrites.

I point out that contrary to past practice, and I have been here a number of years and remember when there were never any opposition motions sitting on the order paper, we now have 30 opposition motions sitting on the order paper, all of which have been placed on notice with more than 48 hours notice and are therefore eligible to be called for debate on days that have been awarded to that party based on the division of opposition days.


Alors que l'Union connaît sa plus grave crise sociale et économique depuis son origine, crise qui met à mal ce qui a jusqu'ici constitué ses fondamentaux, qu'il s'agisse du marché intérieur, de la politique de concurrence ou du pacte de stabilité, il est impossible de se projeter dans un horizon à dix ans sans partir de la situation actuelle et donc du constat et des défis identifiés dans le présent rapport.

With the Union experiencing the most serious social and economic crisis in its history – a crisis undermining what have to date been its core components, from the internal market to competition policy and the stability pact – projections for the decade ahead are not possible unless they take as their starting point the current situation, i.e. the issues recognised and the challenges identified in this report.


Il convient donc ici de rappeler certaines statistiques que je trouve plutôt alarmantes. Depuis la chute de l'Union soviétique, depuis la fin de la guerre froide, les dépenses consacrées par l'administration américaine à la fabrication d'armes de destruction massive, qu'il s'agisse d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, totalisent environ 596 milliards de dollars.

In this context, it is important to make a reference to this data that I find rather troublesome, namely, that since the collapse of the Soviet Union, since the end of the Cold War, the spending on the part of the U.S. administration on weapons of mass destruction, be they nuclear, chemical or biological, has amounted to some $596 billion.


À ceux de mes collègues décidés à aller en Irak pour y porter un autre message et garantir que jamais il n'y aura de guerre, je dis donc ici assez solennellement : prenez garde de ne pas être vous-mêmes, en l'encourageant dans son jusqu'au-boutisme, responsables du fait que la communauté internationale pourrait ne pas avoir d'autre solution que d'imposer par les armes l'exécution de sa volonté affirmée depuis des années.

To those of my fellow Members who are determined to go to Iraq to send a different message and ensure that there will never be a war, I would therefore say here, rather solemnly: take care that you yourselves, in encouraging him in his extremism, are not responsible for the fact that the international community might have no other option than the use of weapons to impose the implementation of the will it has been stating for years.


Élargir - l'Alleanza Nazionale le répète ici depuis dix ans - ne peut signifier affaiblir, ou accroître donc les danger.

Enlargement – and Alleanza Nazionale has been repeating this for ten years in this House – must not mean dilution, that is, it must not entail more risks.


Vous parlez de chef d'inculpation, vous parlez de procédure d'appel, mais il a été établi et affirmé ici même que les autorités de Belgrade n'étaient pas compétentes, que c'était seul l'UNMINK qui était compétente pour traiter de ces dossiers et que donc le transfert était juridiquement acquis, qu'il suffisait donc de le mettre en œuvre, et ceci depuis deux ans, Monsieur le Commissaire.

You talk about grounds for conviction, you talk about appeal procedures, but it has been established and confirmed, by this Parliament itself, that the Belgrade authorities were not competent, that only UNMIK was competent to deal with these cases, that the transfer had therefore already been accomplished, in law, and it was simply a matter of implementing it, and that has been the case for the past two years, Commissioner.




Anderen hebben gezocht naar : suis donc ici depuis     n'étais donc     suis ici depuis     pense donc     d’adresser ici depuis     donc ici depuis     peuvent donc     actuelle et donc     économique depuis     convient donc     plutôt alarmantes depuis     dis donc     volonté affirmée depuis     accroître donc     répète ici depuis     donc     ceci     ceci depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc ici depuis ->

Date index: 2024-05-18
w