Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donc déjà extrêmement » (Français → Anglais) :

La Chine possède donc des capacités inutilisées déjà extrêmement élevées (entre 1,6 et 1,7 million de tonnes) et qui sont exactement du même ordre que la consommation totale enregistrée sur le marché de l'Union au cours des mêmes années.

This leaves a spare capacity in China (1,6-1,7 million tonnes) which is already extremely high, and exactly in the same range as the whole consumption recorded in the Union market in the same years.


les perturbateurs endocriniens peuvent agir à des concentrations extrêmement faibles et peuvent donc déjà avoir des effets préjudiciables à faible dose; en outre, leurs effets sont encore plus difficiles à prévoir lorsque la relation dose-effet n'est pas monotone;

endocrine disrupters can act at extremely low concentrations and thus cause adverse effects at a low dosage; where the dose-response relationship is non-monotonic, the difficulty of prediction increases still further;


– les perturbateurs endocriniens peuvent agir à des concentrations extrêmement faibles et peuvent donc déjà avoir des effets préjudiciables à faible dose; en outre, leurs effets sont encore plus difficiles à prévoir lorsque la relation dose-effet n'est pas monotone;

– endocrine disrupters can act at extremely low concentrations and thus cause adverse effects at a low dosage; where the dose-response relationship is non-monotonic, the difficulty of prediction increases still further;


Si nous n’agissons pas, cela peut avoir des répercussions sur les tendances démographiques qui sont déjà extrêmement complexes; au cours du prochain semestre, nous discuterons donc de cela dans le contexte d’une discussion démographique en alliance ou en coopération avec la Présidence hongroise, car il convient d’examiner les politiques démographiques et familiales dans le même contexte que la sécurité de l’emploi et la sécurité des revenus pour les jeunes en Europe.

If we do not take action, it can have an impact on demography trends which are already extremely complicated, so in the next term, in a kind of alliance or cooperation with the Hungarian Presidency, we will discuss this in the context of a demographic discussion, because demography and family policies also have to be looked at in the same context as job security and income security for young people in Europe.


considère que les achats publics avant commercialisation peuvent fonctionner de manière plus efficace s'il y a suffisamment de moyens pour encourager les pouvoirs publics à exploiter les marchés de recherche et de développement et les fournisseurs à participer aux projets gouvernementaux; relève donc que les incitants financiers sont extrêmement importants dans le recours aux achats publics avant commercialisation et existent déjà dans certains États ...[+++]

Considers that pre-commercial procurement can work most effectively if there are sufficient incentives for public authorities to tap into research and development markets and for suppliers to become involved in government projects; notes therefore that financial incentives are extremely important in the uptake of pre-commercial procurement and already exist in certain Member States, where a substantial proportion of the costs of the first pre-commercial procurement can be matched by a central authority;


C. considérant que la mer Baltique est déjà extrêmement polluée et que sa situation de mer intérieure la rend particulièrement vulnérable; qu'il est donc urgent de réduire l'eutrophisation due aux villes russes et à l'agriculture dans l'ensemble de la région, les pollutions dues au transport maritime et le risque d'accidents impliquant des navires pétroliers,

C. whereas the Baltic Sea is already heavily polluted and its position as an inland sea makes it especially endangered; whereas it is therefore urgent to reduce the eutrophication load from Russian cities and agriculture everywhere in the region, as well as emissions from maritime transport and the risk of oil tanker accidents,


Le secteur du gaz et de l’électricité étant déjà extrêmement libéralisé, l’achat d’énergie et de carburants destinés à la production d’énergie était donc exclu par l’ancienne directive.

The gas and electricity industries are already to a large extent liberalised, and the purchase of energy and of fuels for its production was accordingly excluded from the old Directive.


Or, les marges de raffinage qui étaient de 7,2 ¢ le litre entre 1998 et mars 2003 — donc déjà extrêmement intéressantes —, en étaient rendues, au début d'avril de cette année, à 19,5 ¢ le litre.

The refining margins were at 7.2¢ a litre between 1998 and 2003—and so already extremely attractive—and reached 19.5¢ a litre in early April this year.


Comme cette motion est connue des parlementaires depuis déjà un certain temps, que le problème est extrêmement criant non seulement au Québec, mais dans le reste du Canada, bien qu'il le soit davantage au Québec, je demande donc le consentement unanime de la Chambre pour modifier l'ordre des travaux d'aujourd'hui.

Since the members have known about this motion for some time already and the problem is extremely grave not only in Quebec, but in the rest of Canada, although more so in Quebec, I therefore seek the unanimous consent of the House to change the order of proceedings for today.


Les régimes de pension privés sont déjà soumis à des pressions extrêmement fortes et on doit donc se demander quels seront les effets du retardement de la SV sur la viabilité financière des régimes de retraite professionnels privés.

Private pension plans are already facing terrible pressures, and there is an important unanswered question as to what effect the OAS deferral will have on the financial sustainability of private occupational pension plans.


w