Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc considéré injustement " (Frans → Engels) :

Je considère donc ce rapport comme un pas dans la bonne direction, dans le sens où, d’une part, nous reconnaissons en Europe que nos concitoyens veulent davantage de coordination dans le domaine social car ils se sentent traités de manière injuste et où, d’autre part, nous disons clairement qui en est responsable, à savoir les États membres.

I therefore consider this report to be a step in the right direction in that, on the one hand, we in Europe are recognising that our citizens want more coordination in the social sphere because they feel unfairly treated and, on the other, we are making it clear where the main responsibility lies, namely with the Member States.


Un directeur européen qui serait victime d’un malentendu similaire et qui serait donc considéré injustement comme une personne suspecte pourrait voir sa carrière ruinée.

A European manager who is a victim of a similar misunderstanding and thus unfairly considered a suspect could see his career ruined.


À première vue, il peut donc sembler surprenant que le président puisse à lui seul, en dehors d’une session plénière, infliger une sanction efficace, mais ce point se trouve corrigé, ou contrebalancé, par l’introduction d’un droit d’appel, de sorte que les députés considérant qu’ils ont fait l’objet d’un traitement injuste de la part du président pourront faire appel, et que toute pénalité infligée à tort pourra alors être annulée.

At first it sounds surprising that the President alone, without plenary, may impose an effective penalty thus, but this is corrected or balanced out by the introduction of a right of appeal, so that Members who consider that they have been unfairly treated by the President may appeal and any penalty wrongfully imposed can then be rectified.


J'exhorte donc les députés à ne pas considérer ces allégations comme des faits et, par souci d'équité pour le Parti québécois, les séparatistes et tous ceux qui sont visés injustement par certaines de ces allégations, à attendre le rapport du juge Gomery.

Because of those allegations, I would urge that we not consider those allegations as fact and in fairness to the Parti Québécois, the separatists and all people who are implicated unfairly by some of these allegations, that we wait for the Gomery report.


Le mariage fait plutôt une distinction fondée sur la capacité ou le besoin, et ne peut donc pas être considéré comme faisant une distinction injuste visée par le paragraphe 15(1) de la Charte.

Instead, marriage differentiates only on the basis of capacity or need, and thus it does not come within the range of invidious distinctions which s.15(1) was designed to eliminate.


Le mariage fait plutôt une distinction fondée sur la capacité ou le besoin, et ne peut donc pas être considéré comme faisant une distinction injuste visée par le paragraphe 15(1) de la charte.

Instead, marriage differentiates only on the basis of capacity or need, and thus it does not come within the range of invidious distinctions which s.15(1) was designed to eliminate.


Comme je l'avais déclaré le 25 septembre, il serait donc injuste de considérer la réforme, ses succès ou ses insuffisances, comme si tout avait été mis en place dès l'année 2000.

As I stated on 25 September, it would be unfair to judge the reform, with its successes and its inadequacies, as if everything was in place in 2000.


Comme je l’ai déclaré le 25 septembre, il serait donc injuste de considérer la réforme, ses succès ou ses insuffisances, comme si tout avait été mis en place dès l’année 2000.

As I stated on 25 September, it would be unfair to judge the reform, with its successes and its inadequacies, as if everything had been completely operational as early as 2000.


Or, il me semble injuste de considérer une personne de soixante-dix, quatre-vingts ans comme une personne qui ne vaut rien, et je demande donc qu’à l’avenir, on s’assure d’apporter une indemnisation morale lorsque les victimes des accidents de la route sont des personnes âgées.

Now, it does not seem right to me for a person who is 70 or 80 years old to be considered worthless, and I therefore call for care to be taken that morally acceptable payments are made when the victims of road accidents are elderly.


Le Comité souhaite donc qu'on lui confirme que toute personne se voyant imposer une sanction administrative aurait (après un appel devant le tribunal d'appel) la possibilité de recourir aux tribunaux pour chercher à faire renverser ce qu'elle considère comme une sanction injuste.

The Committee therefore wishes to be reassured in its understanding that anyone assessed an administrative penalty would have (after appeal to the appeal tribunal) recourse to the courts to seek to overturn what they see as an unjust penalty.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc considéré injustement ->

Date index: 2022-09-23
w