Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donc aimé entendre la présidence autrichienne dire » (Français → Anglais) :

J’aurais donc aimé entendre la présidence autrichienne dire quelque chose de plus décisif, de plus ambitieux et de plus concret à propos des progrès attendus du prochain Conseil européen dans ce domaine.

I would therefore have liked to have heard the Austrian Presidency say something more decisive, more ambitious and more concrete about the progress you expect from the next European Council in this field.


Monsieur le Président, j'ai bien aimé entendre le ministre nous dire que, finalement, les libéraux avaient mis de la pression sur les finances des provinces à cause de l'atteinte du déficit zéro et qu'ils étaient en grande partie responsables des problèmes que subissent les villes aujourd'hui.

Mr. Speaker, I very much enjoyed hearing the minister say that, ultimately, the Liberals had put pressure on the provinces' finances because of the elimination of the deficit and that they were largely responsible for the problems facing the cities today.


Nous allons maintenant entendre le président du Ontario Apple Growers, c'est-à-dire du groupe des apiculteurs de l'Ontario, où se trouvent les meilleurs vergers du pays. Je vous présente donc M. Brian Gilroy.

We now have the chair of the Ontario Apple Growers, from the best apple-growing area in the country, Mr. Brian Gilroy.


Après tout, notre hymne est l’Ode à la Joie, et non une ode à la tristesse, et donc, alors que cette présidence autrichienne touche à sa fin, nous devrions tout simplement dire: Adieu Tristesse!

After all, our anthem is the Ode to Joy, not an ode to sadness, so, as this Austrian Presidency draws to a close, we should simply say: Adieu Tristesse!


Et je dois d'ailleurs dire que j'ai été ravi d'entendre le président de la Banque mondiale, il y a quelques jours, à Washington, pendant la réunion à laquelle j'assistais, où il a annoncé une focalisation beaucoup plus grande pour le développement sur l'agriculture, et donc je partage complètement, Madame, votre préoccupation.

In addition I should mention that I was delighted to hear the President of the World Bank announce several days ago in Washington, at a meeting that I attended, that there would be a much greater focus on agricultural development, and so I fully share the concerns that were raised just now.


Dans ces circonstances très particulières, Monsieur le Président, votre visite est la bienvenue et le Parlement est donc très curieux d’entendre ce que vous avez à nous dire.

In these special circumstances, Mr President, your visit is very welcome and Parliament therefore has a great interest in hearing what you have to say to us.


Dans ces circonstances très particulières, Monsieur le Président, votre visite est la bienvenue et le Parlement est donc très curieux d’entendre ce que vous avez à nous dire.

In these special circumstances, Mr President, your visit is very welcome and Parliament therefore has a great interest in hearing what you have to say to us.


Ces cotisations des employés et des employeurs-et ce gouvernement ne contribuent pas à la Caisse de l'assurance-chômage, je tiens à le rappeler-donc, les contributions des employés et des employeurs sont gérées par une loi définie par le Parlement, et les gens auraient aimé avoir leur mot à dire pour qu'on définisse l'avenir du programme d'assurance-chômage dans son ensemble, un peu comme le Québec est en train de le faire par le biais de son sommet socio-économique où on s'entend tout d'abord sur des objectifs et ensuite, on es ...[+++]

Again, it must be stressed that, while the government wants to appropriate this money, it does not even contribute to the unemployment insurance fund, which is totally funded by employees and employers. Employers and employees' contributions are administered under an act of Parliament, and the public would have liked to take part in the debate so that, together, we could decide the future of the unemployment insurance program as a whole, not unlike Quebec is currently doing via its socio-economic summit, where we first agree on the go ...[+++]


M. John Bryden (Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot, Lib.): Monsieur le Président, j'ai bien aimé entendre le député d'Elk Island dire que le leadership exige une intégrité et une transparence à toute épreuve.

Mr. John Bryden (Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot, Lib.): Mr. Speaker, I appreciated the member for Elk Island suggesting that leadership demands the ultimate in integrity and transparency.


M. Chuck Strahl: Monsieur le Président, de toute évidence nous avons touché un nerf, le député du parti gouvernemental n'aime pas s'entendre dire ses quatre vérités par le chef de l'opposition.

Mr. Chuck Strahl: Mr. Speaker, obviously something is afoot here, and it is that members on the government side do not like to hear the truth that the leader of the opposition is giving them.


w