Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doivent être solidement maintenues afin " (Frans → Engels) :

Les activités réalisées par le gestionnaire avant la conclusion d’un accord doivent être solidement documentées afin de montrer qu’elles sont conformes au plan économique et financier et donc à la duration du FIA.

The activities performed by the AIFM before closing an agreement should be well documented in order to demonstrate that they are consistent with the economic and financial plan and therefore with the duration of the AIF.


Comme je l'ai mentionné dans mon allocution, en cette ère numérique où tout peut être déplacé en un instant, les policiers doivent ralentir les choses afin de recueillir des preuves solides, auxquelles un juge pourra se fier pour prendre une décision fondée sur des motifs raisonnables et probables.

In this digital age where everything, as I said in my speech, can be moved in the flash of a light, police officers need to slow it down so they can create the proper evidence and information for the judge to make a good decision on reasonable and probable grounds.


Le gouvernement se doit de tirer des leçons du passé et les parlementaires doivent continuer à être vigilants, afin de bâtir sur nos fondations qui doivent demeurer solides.

This government must learn from its past, and parliamentarians should continue to be vigilant to build a solid foundation that must remain solid.


Les exigences relatives aux bonnes pratiques de fabrication doivent être maintenues afin de garantir que les gens recevront des produits de haute qualité qui ont été fabriqués conformément aux bonnes pratiques.

The GMP requirements must be maintained to ensure that people are receiving a high-quality product that is being manufactured in accordance with the correct practices.


Toutefois, si l'exécution forcée est permise avant que la décision passe en force de chose jugée, des garanties doivent exister afin de protéger comme il se doit de tout dommage la partie à l'encontre de laquelle l'exécution forcée est dirigée, pour le cas où la décision ne serait finalement pas maintenue en appel.

On the other hand if the enforcement is allowed prior to the decision reaching res judicata, safeguards are necessary to adequately protect a party against whom the enforcement is directed from damages if the decision is not finally upheld on appeal.


Même si les facteurs économiques fondamentaux du Canada demeurent solides, le gouvernement est conscient que certains travailleurs et certaines collectivités doivent relever des défis afin de s'adapter aux changements dans l'économie mondiale.

While Canada's economic fundamentals remain solid, the government recognizes that there are some workers and communities that face challenges in adjusting to changes in the international economy.


Ces modifications doivent être prises en compte dans le règlement OCM unique, afin de garantir que ces décisions politiques seront maintenues à compter de l’application du règlement OCM unique dans les secteurs concernés.

Those amendments need to be incorporated into the Single CMO Regulation in order to ensure that those policy decisions are being maintained from the application of the Single CMO Regulation in the sectors concerned.


Les véhicules routiers et les wagons doivent être solidement attachés au navire avant le départ en mer afin d'éviter qu'ils soient déplacés par les mouvements du navire.

Road vehicles and rail wagons shall be secured to the vessel before the start of the sea journey to prevent them being displaced by the motion of the vessel.


Le gouvernement se doit de tirer des leçons du passé, et les parlementaires doivent continuer à être vigilants, afin de bâtir sur nos fondations, qui doivent demeurer solides.

So this government must learn from the past, and parliamentarians should continue to be vigilant to build on a foundation that must remain solid.


Toutefois, «de telles restrictions au droit de la défense doivent être strictement proportionnées au but poursuivi et des mesures compensatoires aptes à protéger les intérêts de l’accusé doivent être prises afin que le caractère équitable du procès soit maintenu et que les droits de la défense ne soient pas vidés de toute substance».

However, “such restrictions must be strictly proportionate to their purpose and compensatory measures to protect the interests of the accused must be taken so as to maintain the fairness of the proceedings and to ensure that procedural rights are not drained of their substance”.


w