Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «doivent se montrer vraiment très réticents » (Français → Anglais) :

La preuve est là, et je pense que les politiques doivent vraiment être axées sur l'aide offerte aux jeunes familles, particulièrement sur la mère, parce que les rôles de la mère et du père sont vraiment très différents en ce qui concerne la socialisation de l'enfant.

The evidence is there, and I think the policy response really does have to do with support to young families, with a focus on the mother because the roles are quite different for mother and father in relation to socializing the child.


10. souligne que les États membres doivent se montrer plus cohérents et solidaires envers les États membres qui reçoivent de très nombreuses demandes d'asile émanant de réfugiés et de migrants; les invite à garantir la correcte application et le respect de l'ensemble des modalités des différents instruments du régime d'asile européen commun (RAEC);

10. Stresses that a more coherent approach and greater solidarity with Member States facing particular pressure are needed in the reception of refugees and migrants; calls on the Member States to make sure that all the provisions of the different instruments of the Common European Asylum System (CEAS) are correctly implemented and enforced;


Compte tenu de l'importance de ce rôle pour l'administration de la justice, les tribunaux doivent se montrer vraiment très réticents à mettre en doute rétrospectivement la sagesse des décisions du poursuivant, lorsqu'ils évaluent la responsabilité du ministère public pour la conduite répréhensible du poursuivant.

Given the importance of this role to the administration of justice, courts should be very slow indeed to second-guess a prosecutor's judgment calls when assessing Crown liability for prosecutorial misconduct.


[.] le privilège de la liberté d’expression dont jouissent les députés impose des responsabilités à ceux que ce privilège protège, et les députés doivent se montrer très prudents dans l’exercice de leur droit de parler librement à la Chambre.

.that the privilege of freedom of speech that members enjoy confers responsibilities on those who are protected by it, and members must use great care in exercising their right to speak freely in the House.


L’orateur qui m’a précédé vient déjà de le dire, mais il est vraiment remarquable que nous analysions si soigneusement chaque gramme de substance polluante pour ensuite nous montrer parfois très irrationnels dans nos débats.

The previous speaker has just said so already, but it really is remarkable that we consider each gram of polluting substances so carefully and are then sometimes very irrational in our debates.


Des citoyens européens qui ont tout perdu doivent souvent faire face à des bureaux consulaires très réticents à se charger des coûts financiers.

European citizens who have lost everything must often face consular offices that are very reluctant to bear the financial costs.


Je suis donc très réticent à l'égard de ce produit, et je doute vraiment qu'il existe des preuves scientifiques pour autoriser son usage.

I would therefore be very reluctant in this area, and really doubt there is any scientific evidence allowing this.


Je suis donc très réticent à l'égard de ce produit, et je doute vraiment qu'il existe des preuves scientifiques pour autoriser son usage.

I would therefore be very reluctant in this area, and really doubt there is any scientific evidence allowing this.


Je suis vraiment très déçu que les députés libéraux de l'autre côté soient réticents à ce qu'on fasse un peu la lumière sur leurs propres anciennes façons de faire, si honteuses et inappropriées dans le contexte d'une démocratie avancée comme la démocratie canadienne.

I really am very disappointed in the Liberal members opposite, that they are so reticent to having a little bit of light shed on their own past practices, so shameful and so inappropriate in the context of an advanced democracy like the Canadian democracy.


Sur le plan des droits de la personne, je suis prêt à admettre que si la menace est vraiment très grave, il est peut-être indispensable de recueillir pendant une période limitée et sous le contrôle de quelqu'un des informations—je le dis avec réticence—sur la vie privée des Canadiens, mais il ne faudrait certainement pas qu'on érige cela en un système permanent.

Talking on the grounds of human rights, I am prepared to say to you that if the threat is really, extremely grave, then for this limited period of time and under the control of whomever, it may be necessary to collect information—I don't like to say that—on the private lives of Canadian citizens, but it should not be transformed into any kind of system that will stay with us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doivent se montrer vraiment très réticents ->

Date index: 2025-05-09
w