Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dois consulter accordez-moi donc " (Frans → Engels) :

L'assurance paiera une partie dans certains secteurs d'emploi, mais moi je suis consultant, et je dois tout payer moi-même.

Insurance will pay for some in some employment areas, but I am a consultant, I pay for everything myself.


J'allais donc proposer, monsieur le président, une modification à l'alinéa a), qui indiquerait ce qui suit: Accordez-moi simplement un instant, le temps que la greffière.

What I was going to do, Mr. Chair, was propose an amendment to (a), which would read as follows— Just give me a second until the clerk— It's actually very simple.


Je crois que tous les partis ont été consultés; c'est donc un plaisir pour moi de présenter la motion suivante, et je demande le consentement unanime.

I am pleased to propose the following motion and I seek unanimous consent for its adoption.


(L'amendement est rejeté à la majorité) Le président: Je dois consulter, accordez-moi donc quelques instants.

(Amendment negatived on division) The Chair: I'm going to take a consultation here, so give me a second.


Je ne suis donc pas en mesure de donner des détails concernant notre règlement pour l’instant, car je dois consulter tout ce qui a été proposé - 150 contributions - et entendre les instances de régulation nationales.

That is why I am unable to give details of our regulation at the moment, because I have to see everything that is on the table – 150 contributions – and to listen to the national regulators.


J’espère donc que le Conseil, lorsqu’il prendra ses décisions, ne s’inspirera pas des prières de Saint-Augustin au Seigneur, comme les rappellent ses Confessions : «Seigneur, accordez-moi la chasteté, mais pas encore maintenant»!

I therefore hope that the Council, in making its decisions, does not seek inspiration in the young Saint Augustine’s prayers to the Almighty, as recalled in his ‘Confessions’: ‘Lord, give me chastity, but not yet!’


J’espère donc que le Conseil, lorsqu’il prendra ses décisions, ne s’inspirera pas des prières de Saint-Augustin au Seigneur, comme les rappellent ses Confessions: «Seigneur, accordez-moi la chasteté, mais pas encore maintenant»!

I therefore hope that the Council, in making its decisions, does not seek inspiration in the young Saint Augustine’s prayers to the Almighty, as recalled in his ‘Confessions’: ‘Lord, give me chastity, but not yet!’


J'ai reçu aujourd'hui un appel téléphonique, et, Monsieur le Président, accordez-moi encore quelques secondes. Je dois évoquer cela, car il s'agit d'une question fondamentale.

I received a telephone call today, and I hope you will allow me a few more seconds to mention this, Mr President, because a fundamental issue is at stake here.


J'ai reçu aujourd'hui un appel téléphonique, et, Monsieur le Président, accordez-moi encore quelques secondes. Je dois évoquer cela, car il s'agit d'une question fondamentale.

I received a telephone call today, and I hope you will allow me a few more seconds to mention this, Mr President, because a fundamental issue is at stake here.


Nous avions prévu de la mettre en œuvre 18 mois après la consultation, mais nous l'avons retardé de six mois, donc de deux années complètes au total.

We had planned to do it 18 months from the date of consultation, and it was delayed another six months, so a full two years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois consulter accordez-moi donc ->

Date index: 2023-04-03
w