Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "documentaire comme étant un genre culturel fondamental " (Frans → Engels) :

Or, si vous défendez le documentaire au niveau gouvernemental, si les Canadiens reconnaissent le documentaire comme étant un genre culturel fondamental — ce qui était aussi reconnu par le Fonds canadien de télévision mais ne l'est plus par le Fonds des médias du Canada —, si on défend ce genre auprès des décideurs et de toutes les instances, on est convaincus que les télévisions locales pourront avoir un avenir qui sera utile à toute la population.

So if you defend documentary at the government level, if Canadians recognize documentary as a fundamental cultural genre—which is also recognized by the Canadian Television Fund but no longer by the Canada Media Fund—if it is defended to decision-makers and all bodies, we are convinced that local television will have a future that will be useful to the entire population.


25. rappelle le rôle fondamental de l'enseignement formel et informel dans l'émancipation des femmes et des filles dans les sphères sociale, économique, culturelle et politique; souligne qu'il est essentiel d'élaborer une stratégie de l'Union sur l'éducation au développement qui tienne dûment compte de la dimension de genre, en particulier dans les domaines de l'éducat ...[+++]

25. Reiterates the crucial role of formal and informal education in the empowerment of women and girls in the social, economic, cultural, and political spheres; emphasises the need for an EU strategy on education in development to include a strong gender perspective, particularly in the areas of education for sustainability, post-conflict reconciliation, lifelong education and vocational training, the field of science, technology, engineering and maths (STEM), and the role of the arts in intercultural exchange;


K. considérant que l'accès à la justice est un droit fondamental et que l'égalité d'accès à la justice entre les hommes et les femmes est cruciale pour atteindre l'égalité de genre; que les femmes sont souvent confrontées à des obstacles socio-économiques à la justice tels que la dépendance économique, le manque de moyens financiers ou d'aide juridique, les stéréotypes culturels ...[+++]

K. whereas access to justice is a human right, and equal access to justice for men and women is fundamental to achieving gender equality; whereas women often face both socio-economic barriers to justice, such as economic dependence, lack of financial resources or legal aid, and cultural stereotypes leading to fear and shame, and procedural barriers to justice, such as lengthy criminal proceedings, discriminatory practices and low conviction rates; whereas disabled, rural, minority, migrant, refugee, or LGBTI women and girls may face ...[+++]


Il est bien évident pour toutes les personnes qui connaissent bien ce genre de cas que l'aspect religieux ou l'aspect culturel, que j'appellerais même religioso-culturel, est fondamental dans bien des cas.

It is very clear to all those who are familiar with this type of case that religious or cultural aspects, which I would even describe as religious-cultural aspects, are of key importance in many cases.


15. demande à la Commission et aux États membres, étant donné que les technologies de l'information et de la communication (TIC) sont souvent un outil fondamental d'intégration pour les personnes handicapées, d'adopter les mesures appropriées pour supprimer la fracture numérique fondée sur le genre afin que les femmes handicapées aient accès aux TIC et puissent en bénéficier dans les mêmes conditions que les ...[+++]

15. Calls on the Commission and the Member States, in view of the fact that, in many situations, ITC facilities are a fundamental instrument for the integration of persons with a disability, to draw up appropriate measures to eliminate the digital divide between the sexes, so that women with disabilities may have access to ITC facilities and benefit from them under equal conditions with men;


31. demande à la Commission et aux États membres de prendre systématiquement en compte la dimension du genre et de l'égalité entre les femmes et les hommes lors du traitement de situations ou de problèmes liés à la pêche côtière ainsi que dans les projets pilotes financés par la PCP et les fonds structurels, étant donné que cette pêche se caractérise par une structure économique essentiellement fondée sur les petites entreprises familiales, dans lesquelles les femmes jouent un rôle fondamental ...[+++]

31. Calls on the Commission and the Member States to take systematic account of the gender dimension and gender equality when dealing with any of the situations and problems linked to inshore fishing and in pilot projects financed by the CFP and the structural funds, since this type of fishing is characterised by an economic structure which is chiefly based on small family firms, where women play a fundamental role which should rec ...[+++]


31. demande à la Commission et aux États membres de prendre systématiquement en compte la dimension du genre et de l'égalité entre les femmes et les hommes lors du traitement de situations ou de problèmes liés à la pêche côtière ainsi que dans les projets pilotes financés par la PCP et les fonds structurels, étant donné que cette pêche se caractérise par une structure économique essentiellement fondée sur les petites entreprises familiales, dans lesquelles les femmes jouent un rôle fondamental ...[+++]

31. Calls on the Commission and the Member States to take systematic account of the gender dimension and gender equality when dealing with any of the situations and problems linked to inshore fishing and in pilot projects financed by the CFP and the structural funds, since this type of fishing is characterised by an economic structure which is chiefly based on small family firms, where women play a fundamental role which should rec ...[+++]


Nul ne peut contester que l'égalité des droits et des chances entre les genres représente un principe fondamental de l'Union, l'Europe étant une Union des droits et des valeurs.

No one can deny that gender equality when it comes to rights and opportunities is a cornerstone of the Union, given that Europe is a Union of rights and values.


Les genres d'émission les plus représentés sont les dramatiques (20%), les documentaires (20%), les émissions sportives (17%) et les manifestations culturelles (8%).

In terms of programme genres, most prominent are drama (20%); documentaries (20%); sport (17%); and cultural events (8%).


Il me semble que le député a dit par ailleurs que tous les Canadiens voient dans Radio-Canada une oasis où ils peuvent échapper aux comédies et documentaires américains sur la guerre civile ou le FBI. Étant le principal diffuseur d'émissions canadiennes, Radio-Canada protège les Canadiens contre l'assimilation culturelle totale.

The hon. member also said that all Canadians recognize the importance of CBC as a refuge from the mainstream of American sitcoms and documentaries about the civil war or the FBI. As the principal carrier of Canadian content, the CBC does prevent Canadians from being completely culturally disenfranchised.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

documentaire comme étant un genre culturel fondamental ->

Date index: 2024-12-06
w