Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dites-moi donc quel est le seuil de pauvreté?

Traduction de «dites-moi donc » (Français → Anglais) :

Dites-moi donc pourquoi une entreprise investirait autant d'argent dans une compagnie pour décider ensuite de se retirer et de renoncer à toute possibilité de contrôle ou d'indemnisation pour la perte du rendement de ses investissements.

Convince me about why a company would invest that much money, and then back away and say it's not expecting any control or any compensation for its returns.


Dites-moi donc, alors, où est la crise?

So tell me where this crisis is?


Dites-moi donc quelles mesures ont été mises en avant par le gouvernement?

Can you tell me what measures the government introduced in favour that concept?


Lorsque j’entends des questions sur les coûts engendrés par la commission, que coûte en réalité la démocratie, laissez-moi juste dire cela à ces gens, une dictature coûte beaucoup moins cher, mais dites-moi donc quel en est le prix!

When I hear the questions about what the Committee cost, what democracy actually costs, let me just say this to those people: my dear people, a dictatorship is much cheaper, but tell me the price of that!


Une voix: Dites-moi donc ce qu'il a dit au sujet de la responsabilité du Cabinet.

They are talking about cabinet responsibility.


La vérité devrait donc être dite dans son intégralité: la vérité sur la capacité et la volonté de l’Italie d’accueillir, de protéger et de sauvegarder les droits des migrants qui sont parties prenantes et victimes de ce trafic est tellement évidente et bien documentée qu’il n’est pas nécessaire pour moi de l’affirmer.

The truth should therefore be told in its entirety: the truth about Italy’s ability and willingness to welcome, protect and safeguard the rights of migrants who take part in and are victims of this trafficking is so glaringly obvious and well documented that it is not necessary for me to uphold it.


Dites-moi donc quel est le seuil de pauvreté?

Please tell me what the poverty level is?


Je voudrais donc reprendre une phrase qu’a dite M. Cohn-Bendit, une phrase qui est, selon moi, très judicieuse: «Le Rubicon du terrorisme a été franchi».

So I want to take up something Mr Cohn-Bendit has said, something that I think is very astute. ‘A Rubicon of terrorism has been crossed’, he said.


- (ES) Monsieur le Président, M. Ortuondo n’a pas parlé de moi personnellement, mais il a fait référence à certaines choses que j’ai dites pendant le débat. Je crois donc avoir le droit, conformément à l’article 122, de répondre à ses commentaires, dans lesquels il a repris mot pour mot quelques-uns de mes propos.

– (ES) Mr President, Mr Ortuondo has not referred to me personally, but he has referred to certain things I have said during the debate, and I believe I have the right, in accordance with Rule 122, to respond to these comments in which he has quoted verbatim some of the things I have said.


On pourrait donc dire qu'un peu de guerre ne fait de mal à personne, qu'il suffit de ne pas exagérer. Mais dites-moi une chose : qu'est-ce qu'une guerre disproportionnée ?

But tell me, what is a disproportionate war?




D'autres ont cherché : dites-moi donc     une voix dites-moi donc     vérité devrait donc     voudrais donc     j’ai dites     crois donc     exagérer mais dites-moi     pourrait donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dites-moi donc ->

Date index: 2024-04-15
w