Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disposerons-nous enfin quelque » (Français → Anglais) :

Lorsque vous parlez de la commission nationale virtuelle des valeurs mobilières, selon vous, cette structure permettra-t-elle de surmonter certains de ces problèmes de sensibilité et disposerons-nous enfin quelque chose pour combler ces lacunes?

In this virtual national securities commission, is it your view that this will overcome some of these sensitivity problems and that we finally have something that will bridge these gaps?


Le gouvernement fera-t-il enfin quelque chose pour le Canadien moyen? Monsieur le Président, chaque fois que nous avons déposé un budget au Parlement, nous nous sommes battus pour les Canadiens ordinaires.

Mr. Speaker, we have been standing up and fighting for everyday Canadians in every one of the budgets that we have tabled in Parliament.


En effet, nous ne disposerons que de quelques heures avant que le Comité des finances se penche sur l'ensemble du projet de loi C-45, qui fait bien plus que 400 pages, afin de le préparer à être renvoyé à la Chambre.

We're going to have a handful of hours, in effect, before the finance committee is ultimately going to be dealing with Bill C-45 in its entirety, which is well over 400 pages, to prepare it to refer it back to the House.


On comprendra que face à un projet de loi qui reviendra dans cinq ans, nous avons raté une belle occasion de remplir enfin nos besoins économiques et d'avoir enfin quelque chose qui nous serait utile et, ne serait-ce qu'en termes de capitaux disponibles, que ces derniers soient enfin présentés à l'industrie pour promouvoir les investissements.

In view of the fact that the legislation will be reviewed in five years, we have missed a good opportunity to finally meet our economic needs and to come up with something useful, if only in terms of available capital, ensuring that the industry has the means to promote investment.


Nous nous joignons aux Ukrainiens pour veiller à ce que l'histoire de leur pays ne soit jamais oubliée. En 2008, suite à l'initiative de mon collègue, le député de Selkirk—Interlake, nous avons eu l'occasion de faire enfin quelque chose en ce sens et nous avons saisi cette occasion.

In 2008, at the initiative of my colleague, the hon. member for Selkirk—Interlake, we had the chance to finally do something about it, and we did.


Enfin, quelqu’un au sein du Conseil commence à comprendre que nous avons un très grave problème, avec des millions de personnes désabusées, avec des organisations syndicales qui se sentent mises à l’écart du processus d’intégration européenne, lequel ne s’intéresse qu’à l’aspect économique, a perdu ses ambitions politiques et affiche une faible ambition sociale.

Finally, somebody in the Council is beginning to understand that we have a very serious problem, with millions of disillusioned people, with trade organisations which feel they are being kept out of the process of European integration, which only looks at the business aspect, has lost its political ambitions and has little social ambition.


Le commissaire ne pense-t-il pas que nous devrions simplement analyser la situation globale des propriétés détenues par l’Union européenne et mettre en œuvre un plan d’action stratégique pour assurer une gestion plus efficace de ces bâtiments et en retirer enfin quelque chose?

Is the view of the Commissioner that we should simply analyse the overall situation of the properties owned by the European Union and implement some strategic action plan for the more effective use of these buildings and eventually to gain something from it?


Nous avons enfin quelque chose qui ressemble à la paix, même si c'est sous une surveillance armée, même si les violences persistent entre des groupes de population, et même s'il reste beaucoup de chemin à parcourir avant d'en arriver à une réelle coexistence pacifique.

We finally have something resembling peace, albeit under armed supervision, with continued violence between ethnic groups and still a long way to go before there is peaceful co-existence.


Nous devons être unanimes, également au sein du Conseil des ministres des Transports - et vous, Monsieur Jarzembowski, criez moins fort et faites enfin quelque chose au sein de la commission des transports !

We must show a united front, and the same goes for the Ministers meeting in the Transport Council – and you, Mr Jarzembowski, would do well to shout less loudly and at last get round to doing something in your transport committee.


Il est clair que les débordements doivent être condamnés des deux côtés, mais il ne faudrait tout de même pas confondre l'auteur du génocide avec sa victime. Autrement dit, il importe que nous veillions non seulement à l'apport d'une aide humanitaire - c'est indispensable et il est urgent que L'UE fasse enfin quelque chose à cet égard -, mais il importe tout autant de veiller à un règlement politique du conflit.

Naturally, we must condemn infringements on both sides, but we should not confuse the perpetrator of genocide with his victims and that means that we must take good care not only to provide humanitarian aid – that must be done and it is high time that something was done by the EU here – but also to ensure that a political solution is found to the conflict.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disposerons-nous enfin quelque ->

Date index: 2025-09-23
w