Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disons au revoir à notre collègue » (Français → Anglais) :

Aujourd'hui, nous disons au revoir à notre collègue, le sénateur Bert Brown, qui a fièrement représenté l'Alberta dans cette enceinte et est un membre estimé du Sénat.

Today, we bid farewell to our colleague, Senator Bert Brown, who has been a proud representative of the province of Alberta in this chamber and a valued member of this place.


L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement) : Honorables sénateurs, aujourd'hui, nous disons au revoir à notre collègue, le sénateur Vim Kochhar.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government): Honourable senators, today we bid farewell to our colleague Senator Vim Kochhar.


L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement et ministre d'État (Aînés)) : Honorables sénateurs, aujourd'hui nous disons au revoir à notre collègue du Nouveau-Brunswick, qui a passé près de 15 ans au Sénat du Canada.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government and Minister of State (Seniors)): Honourable senators, after almost 15 years of service in the Senate of Canada, today we say goodbye to our colleague from New Brunswick.


Honorables sénateurs, aujourd'hui, nous disons au revoir à notre collègue, le sénateur Norman Atkins, qui nous quitte après 23 années de service au Sénat du Canada. Il avait été nommé sénateur deux jours après son anniversaire de naissance, en 1986.

Honourable senators, today, after 23 years of service in the Senate of Canada, we formally say goodbye to our colleague, Senator Norman Atkins, who was summoned to the Senate two days after his birthday in 1986.


L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement et secrétaire d'État (Aînés)) : Honorables sénateurs, aujourd'hui, nous disons au revoir à notre collègue et ami, le sénateur Dan Hays, après près d'un quart de siècle de service public au Sénat du Canada.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government and Secretary of State (Seniors)): Honourable senators, today we say goodbye to our colleague and friend Senator Dan Hays after almost a quarter of a century of public service in the Senate of Canada.


En conséquence nous, libéraux (notre collègue M. Pirker a peut être mal compris cela), avons introduit un amendement, aux termes duquel une clause de réexamen est sur le point d’être adoptée, comme M. Fava l’a déjà dit, établissant que le Parlement européen pourra revoir ce sujet une nouvelle fois six mois après l’entrée en vigueur du Traité de Lisbonne.

As a result we Liberals (our colleague Mr Pirker has perhaps misunderstood this) have introduced an amendment, whereby a revision clause is to be adopted, as Mr Fava has already stated, so that the European Parliament is able to deal with this once again six months after the Treaty of Lisbon comes into force.


L’Agence internationale de l’énergie atomique de Vienne a parlé de 4000 décès au début de la semaine dernière, et a dû revoir ce nombre à la hausse sous la pression d’études indépendantes, l’une d’entre elles ayant été commandée par notre collègue Mme Harms.

The International Atomic Energy Agency in Vienna spoke about 4000 deaths up to the beginning of last week, and had to revise this figure upwards under pressure from new independent studies, one of these commissioned by our colleague Mrs Harms.


Hier, nous avons longuement parlé, de manière formelle et informelle, avec de nombreux collègues aspirant - disons-le ainsi - à entrer définitivement dans l'Europe, et nous avons pu affirmer notre volonté commune d'œuvrer en vue d'une Europe réellement, substantiellement et, si possible, politiquement unie.

Well then, yesterday, we held lengthy formal and informal discussions with many members of parliaments whose countries are aspiring, if I may use that expression, to become a full members of Europe, and, together, we discussed our desire to work towards achieving a Europe which is genuinely, essentially and, ideally, politically united.


Ce que ma collègue, Mme Wallström et moi-même, disons ici est dicté par nos conseillers juridiques. Notre position découle des directives et des Traités.

I am telling her what I and my colleague Mr Wallström are legally advised is the position under the directives and Treaties. If she is a better lawyer than them, then I look forward to hearing from her.


De nombreux collègues m'ont dit - sans anticiper sur le résultat de ce travail - que, si nous devions finalement revoir notre cadre à la lumière des tendances émergeant dans ce règlement, le président de la Commission, M. Prodi, devrait déclarer avant le vote que la Commission est ouverte à l'idée de revoir le document à la lumière de toute évolution de la politique de transparence.

Many of my colleagues have said to me – without anticipating the outcome of that work – that, should we ultimately need to review our framework in the light of any emerging trends in this regulation, the Commission President, Mr Prodi, should declare on the record, before the vote, that the Commission will be open to the idea of reviewing the document in the light of any evolving policy on transparency.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disons au revoir à notre collègue ->

Date index: 2022-03-19
w