Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les discussions durent depuis trois ans et demi.

Traduction de «discussions durent depuis trois » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, ces discussions durent depuis trois ans.

Mr. Speaker, there has been three years of discussion.


Depuis l'été dernier, des modalités pratiques en matière de retour ont été convenues avec trois nouveaux pays d'origine, tandis que des discussions avec plusieurs autres pays partenaires sont en cours.

Since last summer, practical agreements on return have been reached with three additional countries of origin while discussions with several further partner countries are underway.


Des discussions avec Kiribati, la Sierra Leone et Trinité‑et‑Tobago sont en cours depuis un certain temps; ces trois pays n'ayant pas réalisé de progrès suffisants, ils font à présent l'objet d'un prérecensement.

Discussions with Kiribati, Sierra Leone and Trinidad and Tobago have been going on for some time and insufficient progress has led to today's pre-identification.


Les négociations concernant l’ACTA/ACAC durent depuis trois ans et une chose est sûre: en tant que Parlement européen, nous devrons être beaucoup plus impliqués dans cette matière à l’avenir que nous ne l’avons été par le passé.

Negotiations regarding ACTA have been going on for three years and therefore we, as the European Parliament, were not nearly as involved in the past as we need to be in the future.


Les discussions durent probablement depuis trop longtemps, mais il s’agit d’une proposition novatrice avec un champ d’application très large et d’énormes implications pratiques.

Talks have probably gone on for too long. However, we are dealing with an innovative proposal with a very broad scope and huge practical implications.


Les discussions durent depuis trois ans et demi.

Those discussions have been ongoing for some three and a half years.


Le sénateur Gustafson: Pour être juste, il faut dire que les discussions durent depuis trois ou quatre ans, sans succès.

Senator Gustafson: In all fairness, the discussions have been ongoing for three or four years, and nothing has happened.


18. souligne la nécessité, pour les partenaires, de collaborer étroitement sur le dossier nucléaire iranien et de maintenir une politique cohérente à l'égard de l'ensemble de la région, en se centrant sur le peuple iranien, son gouvernement et l'opposition démocratique; demande aux États-Unis de participer aux négociations engagées avec l'Iran; soutient sans réserve la déclaration du Président du Conseil de sécurité des Nations unies du 29 mars 2006 et l'appel invitant l'Iran à prendre les mesures requises par le Conseil des gouverneurs de l' Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) visant la suspension de toutes les activités d'enrichissement et la vérification par l'AIEA des activités de retraitement, y compris celles concerna ...[+++]

18. Underlines the need for the partners to work closely on the Iran nuclear issue and to maintain a coherent policy towards the region as a whole, focusing on the Iranian people, its government and the democratic opposition; asks the United States to participate in the negotiations with Iran; fully supports the statement by the President of the UN Security Council on 29 March 2006 and the call on Iran to take the steps required by the International Atomic Energy Agency (IAEA) Board of Governors for suspension of all enrichment-related and for verification by the IAEA of reprocessing activities, including research and development; shares the view that these steps will contribute to a diplomatic, negotiated solution guaranteeing that Iran ...[+++]


Compte tenu de la position des autorités russes face à cette vérité historique et du fait que les discussions sur l’accord frontalier entre la Russie et la Lettonie, qui durent depuis dix ans, soient dans une impasse, il est hautement appréciable que ce rapport du Parlement européen invite la Russie à tracer la frontière avec la Lettonie de façon honnête et équitable.

In view of this stance by the Russian powers towards historical truth and the fact that discussions about the border agreement between Russia and Latvia, which have lasted ten years, have reached deadlock, the fact that in this report the European Parliament is calling on Russia to settle the border with Latvia fairly and equitably is to be highly valued.


Les discussions du Conseil sur la réforme du pacte de stabilité et de croissance durent depuis longtemps déjà, et pour certains peut-être depuis un peu trop longtemps.

The Council has been debating reform of the Stability and Growth Pact for some time now, and indeed there are those who probably feel that it has been debating it for too long.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

discussions durent depuis trois ->

Date index: 2022-12-10
w