Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dis cela parce que nous entendons continuellement parler » (Français → Anglais) :

Je dis cela parce que nous entendons continuellement parler de l'effet de dissuasion, mais ne seriez-vous pas d'accord pour dire qu'il ne s'agit là que d'un objectif parmi tant d'autres dont il faut tenir compte en ce qui concerne la détermination de la peine?

I say that to you in the context that we continually hear the reference to deterrence, but would you not agree that that is only one of a number of objectives that must be looked at when considering sentencing?


Je dis cela parce que, lorsque nous arrivons à la mise en oeuvre, nous nous heurtons souvent à des problèmes d'interprétation et de cohérence. Nous entendons souvent des Autochtones affirmer qu'ils ont signé les ententes, que les gouvernements fédéral et provinciaux assument certaines responsabilités, mais que les promesses faites par la Couronne ne sont pas tenues, ce qui porte atteinte à son honneur et démontre un ...[+++]

We will often hear this phrase amongst aboriginal people: We have signed this agreement, the government has certain responsibilities, both the federal crown and the provincial crown, but the honour of the Crown, what the Crown has promised, is not being kept to; there is not a sincerity.


Nous entendons beaucoup parler de thèmes en vogue tels que les énergies renouvelables, etc., qui, certes, sont importants, mais les forêts méritent bien plus d’attention parce que leur développement prend beaucoup de temps et c’est pourquoi elles doivent être protégées et favorisées.

We hear a lot about high-profile issues such as renewable energy, etc., which are certainly important, but forests deserve far more attention because it takes a long time to grow forests and they must therefore be protected and encouraged.


Après tout, les consommateurs seront conscients de leurs droits si ceux-ci sont les mêmes partout en Europe et s’ils peuvent faire valoir leurs droits plus efficacement contre les entreprises qui contreviennent aux règles du jeu. La directive protège également les petites et moyennes entreprises, par-dessus tout, parce qu’un ensemble uniforme de réglementations engendre la sécurité juridique et permet à la diversité culturelle et commerc ...[+++]

After all, consumers will be aware of their rights if they are the same throughout Europe and will be able to pursue these rights more effectively against businesses who break the rules. The directive also protects small and medium-sized enterprises, above all, because a uniform set of regulations engenders legal certainty, enabling the cultural and commercial diversity we so often hear about to flourish.


Je parle de cela parce que nous devons vraiment parler d'une maison commune, d'une Europe commune et entendre chaque voix de chaque pays.

I speak about this because we really have to talk about a common home, a common Europe, and hear every voice of every country.


La question, c'est si cela devrait faire partie d'un compte distinct, si.Et j'ignore si le mot est « légalement » ou « moralement », parce que nous entendons tous parler de la vérificatrice générale—nous, du côté du gouvernement, nous en entendons parler tout le temps par l'opposition.

It is this question of whether it should be a separate account, whether.And I don't know if the word is “legally” or “morally”, because we all hear about the Auditor General we do, on the government side, from the opposition, all the time.


Ce n’est pas tant parce que nous n’avons pas considéré ce rapport comme important, mais plutôt parce que nous avions déjà atteint un large consensus - un consensus que nous voulons voir entériné par un vote uni aussi unanime que possible en plénière, qui nous permettra de faire un bond vers le ciel unique européen, dont nous entendons ...[+++]

This was not so much an expression of our not regarding this report as important as of our having indeed having come to what was largely a consensus – a consensus that we want to see emphasised by as solidly united a vote as possible in the plenary, which will enable us to take a substantial step closer to the single European sky about which we hear so much said.


Étant donné les préoccupations dont nous entendons continuellement parler au sujet des effets cumulatifs, j'aimerais encore entendre dire que cela a été un bon processus et que c'est un élément d'un autre processus peut-être qui ne fait pas nécessairement partie de ce que nous sommes en train de faire actuellement.

Given the concern that we're continuing to hear about cumulative effects, I'd just like to hear again that this has been a good process, and perhaps that's another piece of a process that isn't necessarily part of what we're dealing with immediately.


Nous ne pouvons servir les seigneurs de la guerre, même s’ils ont des diamants et du pétrole, et nous ne pouvons faire confiance qu’à ceux qui luttent pour la paix sans armes à la main, à ceux qui se lèvent dans la société civile, sous l’impulsion des églises, de l’archevêque Kamuenho, du comité inter-collégial pour la paix, aux secteurs modérés de l’UNITA et du MPLA, comme les anciens Premiers ministres Marcolino Môco et Lôpo de Nascimento, comme certains journalistes ...[+++]

We cannot work with the warlords, whether they are involved in diamonds or oil. We can only rely on those who are fighting for peace without weapons in their hands, those who, inspired by the churches, by Archbishop Kamuenho, by the Interdenominational Committee for Peace, are rising up in civil society. We can only rely on those on the moderate wings of UNITA and the MPLA, such as the former prime ministers Marcolino Môco and Lôpo de Nascimento, such as certain journalists of whom we sometimes hear because of the persecution to which they are subjected, ...[+++]


Le sénateur Di Nino : Madame Biggs, nous entendons souvent parler du miracle économique chinois et cela nous amène à nous demander pourquoi le Canada finance encore des projets en Chine.

Senator Di Nino: Ms. Biggs, we often hear about China's economic miracle and the question is asked, why is Canada still funding projects in China?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dis cela parce que nous entendons continuellement parler ->

Date index: 2023-02-14
w