Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dirigeants de radio-canada font preuve » (Français → Anglais) :

Les nouveaux dirigeants de Radio-Canada font preuve d'une grande bonne volonté et appuient la création d'entreprises de radiodiffusion mais juste au moment de l'arrivée de la nouvelle équipe—peu importe du reste qu'elle soit nouvelle—pleine d'énergie et d'enthousiasme, voilà que, coup de théâtre, il n'y a plus d'argent.

There is so much goodwill here among the CBC's new management to support and to create broadcast enterprises, but just as the new management—and the details of the newness are irrelevant—come into place with energy and enthusiasm, bang, theatrical fund announced, money gone.


Année après année, au Cap-Breton, des agriculteurs, des organisations, des particuliers et des sociétés, comme CBC/Radio-Canada, font preuve d'une grande générosité et participent à un événement qui vient en aide à des personnes dans le besoin.

Year after year, Cape Breton's generosity always shines through when farmers, organizations, individuals and companies, such as the CBC, step up to the plate and undertake an event that helps those in need.


Alors, puisque nous connaissons déjà l'échelle salariale de ses dirigeants et que Radio-Canada fait preuve d'une transparence exemplaire, quel est le vrai objectif du projet de loi C-461 et quelles en seront les conséquences s'il est adopté?

Therefore, since we already know the salary grid of the CBC's managers and since it has shown exemplary transparency, what is the real aim of Bill C-461 and what will its consequences be if adopted?


Je crois que le traité de Lisbonne en tant qu’objectif politique et la volonté politique dont font preuve les dirigeants, les États membres, le Parlement et la Commission afin de faire avancer le traité de Lisbonne malgré les difficultés des référendums ratés successifs, c’est ce dont l’Union économique et monétaire a besoin en termes d’espace politique, d’environnement politique, afin d’aller dans la bonne direction.

I believe that the Treaty of Lisbon as a political objective and the political will shown by the leaders, the Member States, Parliament and the Commission to press ahead with the Treaty of Lisbon, despite the difficulties of successive failed referendums, are what Economic and Monetary Union needs in terms of a political space, a political environment, in order to head in the right direction.


Nous sommes réunis ici aujourd’hui, 20 ans après l’attribution du premier prix Sakharov et quelques jours après le 60 anniversaire de la déclaration universelle des droits de l’homme, pour honorer une série d’hommes et de femmes qui font preuve d’un courage particulier – militants des droits de l’homme, juristes, journalistes, dirigeants religieux, organisations – qui luttent pour les droits de l’homme avec courage, engagement et passion.

We have gathered here today, 20 years after the Sakharov Prize was first awarded and a few days after the 60anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, to honour a number of men and women of particular courage – human rights campaigners, lawyers, journalists, religious leaders, organisations – who fight for human rights with courage, commitment and passion.


L'amateurisme dont font preuve les dirigeants américains est évident: même dans une crise majeure comme celle que nous traversons actuellement, ce sont encore ces grandes sociétés que l'on sauve, coûtant aux contribuables ordinaires plus de 700 milliards de dollars du budget américain.

The amateurism of governance in the US is apparent from the fact that even in this massive crisis, it is these major corporations which are being rescued, costing ordinary taxpayers more than 700 billion dollars from the US budget.


Continuons à avoir nos exigences de bonne gouvernance et aidons les dirigeants, notamment africains, qui font preuve de lucidité concernant les conditions de l’appropriation.

Let us continue to demand good governance and let us help those leaders, particularly African leaders, who demonstrate that they are clear about the conditions for appropriation.


Le fait est qu’il n’y a pas moyen de sortir de cette crise sans des dirigeants démocratiques forts et une vision claire de l’intérêt commun de l’Europe, une attitude dont font preuve actuellement tant la présidence que la Commission.

The fact is that there is no way out of this crisis, except with strong democratic leadership and a clear vision of the common interest of Europe, and such leadership is certainly being provided both from the Presidency and from the Commission at present.


Certains députés d'en face font preuve d'une ignorance inouïe à propos du Québec et de la situation au Canada en ce qui a trait à notre droit de veto. En tant que Canadien et en tant qu'ex-enseignant ayant eu à enseigner l'histoire du Canada, je trouve alarmant de constater le degré d'ignorance dont font preuve même certains députés à la Chambre à l'égard de notre histoire.

As a Canadian and someone who taught Canadian history, the degree of ignorance, even by certain members of the House, about our history alarms me.


Par exemple, cet argent a été accordé à des dirigeants despotes qui ne font preuve d'aucune responsabilité et à des programmes effroyables et stupides qui n'obtiennent aucun succès.

For example, it was given to despotic rulers where there is no accountability and for environmentally appalling and stupid programs that have no measure of success.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dirigeants de radio-canada font preuve ->

Date index: 2024-02-25
w